Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
Modelling studies should be undertaken collaboratively and linked closely to the field studies, to assess extinction risks under various management strategies, including various options for the design of protected areas. Посвященные моделированию исследования следует осуществлять на совместных началах и тесно привязывать к натурным исследованиям, оценивая риск вымирания при различных хозяйственных стратегиях, включая различные варианты оформления охраняемых районов.
This can be done in various forms: training, retreats, presentations to staff, information products and testimonies of people closely involved in successful cases elsewhere. Эта задача может решаться в различных формах: через профессиональную подготовку, выездные семинары, презентации для сотрудников, использование информационных продуктов и свидетельств людей, тесно связанных с достижением успехов за пределами организации.
I wish to express my gratitude to the regional groups for nominating Bureau members with whom I have the intention of working very closely. Я хотел бы выразить свою признательность региональным группам за выдвижение кандидатур в члены Бюро, с которыми я намерен очень тесно сотрудничать.
In addition, the EU member States and the European Commission would work even more closely with developing countries to make EU aid more effective. Кроме того, государства-члены ЕС и Европейская комиссия будут еще более тесно сотрудничать с развивающимися странами, стремясь повысить эффективность оказываемой ЕС помощи.
Mr. Lang will coordinate closely with the Office of Legal Affairs and the Department of Political Affairs. Г-н Ланг будет тесно координироваться с Управлением по правовым вопросам и Департаментом по политическим вопросам.
The effectiveness of these mechanisms of support is increased when they are coordinated closely with different programmes for SMEs development; Эффективность этих механизмов поддержки возрастает, когда их функционирование тесно координируется с различными программами развития МСП;
The water information system should be closely linked operationally with: Работа системы информации о воде должна быть тесно увязана с:
Recent crises had highlighted the fact that the ecological and social imbalances reflected in current economic growth patterns were not isolated, but closely interlinked. Недавние кризисы продемонстрировали тот факт, что экологические и социальные диспропорции нынешних моделей экономического роста не были изолированными, а были тесно связаны друг с другом.
On a closely related front, scientists and engineers continue to improve and develop new means to safely release water used in agriculture and industrial processing into the environment. С этим тесно связана дальнейшая работа ученых и инженерно-технических специалистов по совершенствованию и разработке новых способов безопасного сброса в окружающую среду вод, используемых в сельскохозяйственном и промышленном производстве.
Sustainable policies for consumption and production and sustainable waste management are closely interrelated. Политика в области устойчивого потребления и производства и практика устойчивого удаления отходов тесно взаимосвязаны.
Gabon and Mexico have more closely linked their work on capacity-building and technology transfer with that carried out by academia and the Philippines, through community knowledge-sharing workshops and field manuals. Габон и Мексика стали более тесно увязывать свою работу по вопросам создания потенциала и передачи технологий с работой, проводимой научными кругами, а на Филиппинах это достигается за счет проведения общинных семинаров по обмену знаниями и разработки руководств для деятельности на местах.
Those factors are closely interconnected, and their strengths and weaknesses will determine the extent to which they enhance or undermine each other. Эти факторы тесно взаимосвязаны, а их плюсы и минусы будут определять степень, в которой они будут усиливать или ослаблять друг друга.
The logic of placing it here is that it relates most closely with the preceding annexes, or Соображения, оправдывающие необходимость включения данного приложения в этом месте, заключаются в том, что оно наиболее тесно связано с предыдущими приложениями, или
Since the old-age pension payable is usually closely linked to earnings during active life, older women often end up with lower pensions compared with men. Поскольку выплачиваемая пенсия по старости тесно связана с доходами на протяжении активной жизни, пожилые женщины нередко получают более низкую пенсию в сравнении с мужчинами.
Technical advisory support activities are closely linked to other programme components, namely the development and updating of country profiles and close coordination with designated national focal points. Деятельность по оказанию консультативно-технической поддержки тесно связана с другими компонентами программы, а именно составлением и обновлением страновых обзоров и согласованием работы с назначенными национальными координационными центрами.
The other project, which is closely related to the first, entails designing a database on the respective national legislation of West African countries. Другой проект, тесно связанный с первым, сконцентрирован на создании базы данных о соответствующих национальных законодательствах в западноафриканских странах.
The representative of Belarus commented that the draft CPD was closely linked to the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) for 2011-2015. Представитель Беларуси отметил, что проект документа по страновой программе тесно увязан с Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) на 2011 - 2015 годы.
The President underscored the importance of the contribution of UNICEF to achieving the Millennium Development Goals, which are closely linked to the mandate of UNICEF. Председатель подчеркнул важность вклада ЮНИСЕФ в достижение Целей развития тысячелетия, которые тесно связаны с мандатом ЮНИСЕФ.
Flowing from this overarching effort on MDGs, two closely linked outcomes from UNDP Strategic Plan are now addressed below with illustrative examples. С учетом активизации усилий по достижению ЦРДТ ниже приводятся примеры двух тесно связанных результатов осуществления стратегического плана ПРООН.
UNDP and the United Nations Volunteers programme (UNV) have worked together closely on local governance initiatives, although the benefits of volunteerism have remained unclear and controversial in UNDP. ПРООН и Программа добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) тесно сотрудничали по вопросам реализации инициатив в области развития местных органов управления, хотя результаты такой добровольческой деятельности по-прежнему не совсем понятны и неоднозначны в ПРООН.
UNCDF and UNV will be closely associated with the development of UNDP's strategy note and guidance notes on local governance for local development. ФКРООН и ДООН будут тесно связаны с разработкой стратегической записки и методических инструкций ПРООН по вопросам местного управления в интересах развития на местном уровне.
UNFPA also works closely with communities and religious leaders to find ways to discourage and eventually eliminate child marriage, such as promoting schooling and building leadership skills for young women. Кроме того, ЮНФПА тесно сотрудничает с общинами и религиозными лидерами в поиске путей пресечения и, в конечном итоге, искоренения детских браков, например поощряя обучение девочек в школах и развивая лидерские качества у молодых женщин.
In 2006, the Government pledged, inter alia, to continue cooperating closely with special procedures and submitting reports to regional and international treaty bodies. В 2006 году правительство обязалось, в частности, продолжать тесно сотрудничать со специальными процедурами и представить доклады региональным и международным договорным органам.
In the field of Earth observation, Japan cooperates closely with space-related organizations through the Committee on Earth Observation Satellites. В области наблюдения Земли Япония тесно сотрудничает с космическими организациями других стран по линии Комитета по спутникам наблюдения Земли.
Ms. Nama (Cameroon) said that her country cooperated closely with the African Commission on Human and Peoples' Rights. Г-жа Нама (Камерун) говорит, что ее страна тесно сотрудничает с Африканской комиссией по правам человека и народов.