Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
We must refrain from giving pre-eminence to any one area over another, for they are all closely linked. Мы не должны отдавать предпочтение какой-либо одной области перед другой, так как все они тесно взаимосвязаны.
As my country has stated on various occasions, development, security and governance are closely related. Как наша страна неоднократно заявляла, развитие, безопасность и управление тесно взаимосвязаны.
Relevant actors in peacekeeping operations should engage more closely with the Peacebuilding Commission. Соответствующим участникам миротворческих операций следует более тесно взаимодействовать с Комиссией по миростроительству.
We will continue to collaborate closely with the Agency, as well as to rely on the assistance of our allies and friends. Мы будем продолжать тесно сотрудничать с Агентством, а также полагаться на помощь наших союзников и друзей.
Ethiopia has been closely working the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, given the danger posed by such weapons. Эфиопия тесно взаимодействует с Организацией по запрещению химического оружия ввиду той угрозы, которую создает такое оружие.
Ms. Silveira (Uruguay) said that ICT was closely linked to development. Г-жа Сильвейра (Уругвай) говорит, что ИКТ тесно связаны с развитием.
The Representative recommends that States closely cooperate to address this challenge. Представитель рекомендует государствам тесно сотрудничать в деле решения этой проблемы.
Effective efforts to prevent armed violence are often closely connected to changes in the urban environment that enhance public safety. Часто эффективность усилий, направленных на предупреждение вооруженного насилия, тесно связана с мерами обустройства городской среды, позволяющими повысить безопасность населения.
It was agreed that this gtr is closely related to the gtr on WHDC in terms of practice and application. Было решено, что в плане практики и применения эти гтп тесно связаны с гтп, касающимися ВСБМ.
In contrast, inflation in the oil economies tends to be closely correlated with their balances of payments. И наоборот, инфляция в странах-экспортерах нефти как правило тесно связана с состоянием их платежных балансов.
Although articles 7 and 8 are closely linked to article 6, they will be dealt with in separate general comments. Хотя статьи 7 и 8 тесно связаны со статьей 6, они станут предметом отдельных замечаний общего порядка.
In that sense social capital is closely related to what some have called "civic virtue". В этом смысле социальный капитал тесно связан с тем, что некоторые называют «гражданскими добродетелями».
Training and guidance for country programming is being closely tied to the Millennium Development Goals and the MTSP. Система профессиональной подготовки и руководящие принципы, касающиеся разработки и осуществления страновых программ, тесно увязаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и задачами СССП.
Policies for improving corporate governance are closely linked to policies improving financial sector regulation. Политика совершенствования корпоративного управления и регулирования финансового сектора тесно связаны между собой.
These important areas are closely linked with the issues of environmental protection and competitiveness. Эти важные аспекты тесно связаны с вопросами охраны окружающей среды и конкурентоспособности.
Air pollution/atmosphere, climate change and industrial development are all closely linked to energy for sustainable development. Загрязнение воздуха/состояние атмосферы, изменение климата и промышленное развитие - все это тесно связано с энергетикой устойчивого развития.
The proposal provided by Zimbabwe relates more closely to its proposal for a national Forestry Code. Предложение, представленное Зимбабве, более тесно связано с его предложением относительно национального лесного кодекса.
OHCHR believes that the operational and advisory roles are both necessary and closely linked. УВКПЧ считает, что и оперативная деятельность, и консультирование необходимы и тесно связаны.
This is closely linked to immigration law and related bilateral arrangements between those countries. Это тесно связано с иммиграционным правом и соответствующими двусторонними договоренностями, существующими между этими странами.
Attention is also given to the principle of transparency, which is closely related to efforts to ensure the right to life. Также уделяется внимание принципу гласности, который тесно связан с усилиями по обеспечению права на жизнь.
At the same time, minority status is closely tied to how a group defines itself. Кроме того, статус меньшинства тесно связан с тем, каким образом группа сама определяет себя.
UNDP and UNOPS are collaborating closely to resolve these issues of common concern. ПРООН и ЮНОПС тесно сотрудничают между собой в целях решения этих вопросов, представляющих взаимный интерес.
FHI also works closely with WHO on a number of family planning and reproductive health initiatives. МЗС также тесно сотрудничает с ВОЗ в рамках ряда инициатив по планированию семьи и охране репродуктивного здоровья.
This has involved collaborating closely over the organisation of workshops held in Brazzaville in May and July 2006. В рамках этого сотрудничества стороны тесно взаимодействовали при организации семинаров, прошедших в Браззавиле в мае и июле 2006 года.
The Finnish Border Guard cooperates closely with border guards in other countries. Финская пограничная охрана тесно сотрудничает с пограничной охраной других стран.