Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
The implementation of trade facilitation measures is closely linked to the provision of adequate technical assistance and support to capacity-building. Принятие мер по упрощению процедур торговли тесно связано с оказанием соответствующей технической помощи и укреплением потенциала.
In mature production systems, TNCs and other large companies are therefore closely interlocked with complementary manufacturing and service firms. Поэтому в зрелых производственных системах ТНК и другие крупные компании тесно взаимодействуют со вспомогательными промышленными и сервисными фирмами.
The consideration of the outcome of the Expert Meeting is closely connected with the policy dialogue. Рассмотрение итогов совещания экспертов тесно связано с политическим диалогом.
Publications are closely linked to Eurostat web site. Публикации тесно увязаны с веб-сайтом Евростата.
In future, facilities for secure access to microdata could be integrated more closely with the dissemination facilities for aggregated statistics. Возможно, что в будущем системы, обеспечивающие безопасный доступ к микроданным, будут более тесно интегрированы с системами распространения агрегированных статистических данных.
Rising levels of energy import dependence and the risks of future environmental problems such as climate change are closely related. Усиление степени зависимости от импорта энергии и риски, связанные с будущими экологическими проблемами, например с проблемой изменения климата, тесно связаны между собой.
Bilateral support in all of these areas will be crucial and should be closely coordinated with related efforts by MINUSTAH. Двусторонняя поддержка во всех этих областях будет иметь важнейшее значение, и ее следует тесно координировать с соответствующими усилиями МООНСГ.
The political and institutional dimensions of the crisis are closely intertwined. Политические и институциональные аспекты кризиса тесно взаимосвязаны между собой.
The experiences of different country groups are closely associated with different approaches to global economic integration. Опыт разных групп стран тесно связан с разными подходами к интеграции в глобальную экономику.
The incumbent would also interact closely with other oversight and audit bodies to follow up on the recommendations. Сотрудник на этой должности будет также тесно взаимодействовать с другими надзорными и ревизорскими органами для осуществления контроля за выполнением рекомендаций.
It has been recognized that peacekeeping must be closely interlinked with peacebuilding efforts and socio-economic development. Общепризнано, что операции по поддержанию мира должны быть тесно увязаны с усилиями по миростроительству и социально-экономическим развитием.
The growing problem of drug trafficking and transnational organized crime in Guinea-Bissau was closely linked to the need to reform the security forces. Обостряющаяся проблема наркоторговли и транснациональной организованной преступности в Гвинее-Бисау тесно связана с вопросом о реформировании сил безопасности.
Cuba and Honduras are closely linked by history. Куба и Гондурас тесно связаны историческими узами.
Secondly, the successful implementation of this concept is closely linked to the credibility and viability of the strategy. Во-вторых, успех осуществления этой концепции тесно связан с убедительностью и действенностью стратегии.
Social protection policies and systems and family policies are closely interrelated. Стратегии и системы социальной защиты и семейная политика тесно взаимосвязаны.
UNCTAD could work more closely with other institutions, including UN regional commissions. ЮНКТАД могла бы более тесно взаимодействовать с другими учреждениями, включая региональные комиссии ООН.
MONUC police and military liaised closely with their national counterparts throughout the process. В ходе всего процесса полицейский и военный компоненты МООНДРК тесно взаимодействовали со своими национальными партнерами.
UNDP would continue to collaborate closely with other development partners to enhance synergies among the various programmes. ПРООН будет продолжать тесно сотрудничать с другими партнерами в области развития в деле укрепления синергии между различными программами.
The Shanghai Cooperation Organization cooperates closely with the United Nations system on most of its major areas of activity. Шанхайская организация сотрудничества тесно сотрудничает с системой Организации Объединенных Наций в большинстве важнейших областей своей деятельности.
The two countries are by nature closely intertwined strategically and geographically. Судьбы обеих стран тесно переплетены в стратегическом и географическом плане.
A closely related reason for the greater resilience is the increased importance of South - South trade. Другим тесно связанным с этим фактором более значительной устойчивости является повышение роли торговли Юг-Юг.
When carrying out its investment advisory services, the secretariat continues to closely cooperate with the UNDP coordinating offices located in the beneficiary countries. При оказании своих консультативных услуг в области инвестиций секретариат продолжает тесно сотрудничать с координирующими бюро ПРООН, расположенными в странах-бенефициарах.
The global assessment processes presented below are those in which UNEP has been closely involved. Ниже представлена информация о процессах глобальной оценки, в которые была тесно вовлечена ЮНЕП.
The issue is closely linked to both the Strategic Approach and the Marrakech Process on Sustainable Consumption and Production. Это проблема тесно связана как со Стратегическим подходом, так и с Марракешским процессом в области устойчивого потребления и производства.
They agreed that adaptation is closely linked to development and that discussions should be broadened to include a wider set of tools. Они согласились с тем, что адаптация тесно связана с развитием и что следует расширить проводимые обсуждения с целью включения в них более широкого круга инструментов.