Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
Demand factors and transfer controls are closely related to each other. Факторы спроса и контроль за передачей тесно взаимосвязаны.
The principle of responsibility is closely bound up with the principle of the conscientious fulfilment of obligations under international law. Принцип ответственности тесно связан с принципом добросовестного выполнения обязательств по международному праву.
Discrimination is sometimes based on grounds closely related to race, such as national origin or religion. Иногда дискриминация основана на таких тесно связанных с расой признаках, как национальное происхождение или религия.
Racial discrimination can be closely linked to religious intolerance and discrimination. Расовая дискриминация может быть тесно связана с религиозной нетерпимостью и дискриминацией.
Discussion about the efficiency of the statistical office is closely connected with measuring the productivity and outputs of the statistical office. Дискуссия по теме эффективности статистических управлений тесно связана с измерением производительности и результатов работы статистического управления.
The SAICM secretariat remarks that the Guidelines' purpose is closely aligned with approaches taken by SAICM. Секретариат СПМРХВ отмечает, что цели Руководства тесно связаны с подходами, используемыми СПМРХВ.
Effectiveness of the statistical programme, like that of any government budget programme, is closely connected with the outcome. Эффективность статистической программы, как и любой другой финансируемой из государственного бюджета программы, тесно связана с полезностью.
The results of user satisfaction surveys may be considered as indirect indicators closely connected with the effectiveness of the statistical programme. Результаты обследований степени удовлетворенности пользователей могут рассматриваться в качестве косвенных показателей, тесно связанных с эффективностью статистической программы.
UNHCR works closely with partners to implement health programmes in a range of challenging settings. УВКБ тесно работает с партнерами в целях осуществления программ здравоохранения в сложных условиях.
He would have preferred a reference to the location of the branch of the grantor that was most closely connected to the security agreement. Он предпочел бы ссылку на местонахождение отделения лица, предоставившего право, которое наиболее тесно связано с соглашением об обеспечении.
Thirdly, it must be fully realized that the field of conventional arms is closely related to other disarmament areas. В-третьих, необходимо хорошо понимать, что область обычных вооружений тесно связана с другими областями разоружения.
Nuclear-weapon-free zones are closely related to negative security assurances as a complement to the attainment of nuclear disarmament. С негативными гарантиями безопасности в качестве дополнения к достижению ядерного разоружения тесно связаны зоны, свободные от ядерного оружия.
Therefore, we must cooperate more closely and exchange information and data in order to prevent and combat terrorism. Поэтому мы должны более тесно сотрудничать и обмениваться информацией и данными в целях предотвращения и ликвидации терроризма.
Donors meeting informally within the Humanitarian Liaison Working Group are closely involved with leaders in the United Nations system. Доноры, которые проводят неофициальные встречи с Рабочей группой по связям в области гуманитарной помощи, тесно сотрудничают с руководителями системы Организации Объединенных Наций.
The Office of Internal Oversight Services will closely monitor their implementation. УСВН будет продолжать тесно следить за их выполнением.
Silence and acquiescence are closely related. Молчание и согласие тесно связаны между собой.
I have also learned how closely contemporary forms of racism are bound up with the past. Я также убедилась в том, насколько тесно современные формы расизма связаны с прошлым.
Many of the goals and principles of the Declaration are closely linked to the outcome of this Conference. Многие из целей и принципов этой Декларации тесно связаны с ожидаемыми итогами нашей Конференции.
The performance and impact of United Nations development cooperation is closely linked to the level and predictability of its funding. Степень эффективности осуществляемого Организацией Объединенных Наций сотрудничества в целях развития и отдача от него тесно связаны с объемом и предсказуемостью его финансирования.
The accumulation of conventional ammunition in surplus is closely linked to the earlier processes of manufacture, storage and authorization to acquire ammunition. Избыточное накопление обычных боеприпасов тесно связано с более ранними процессами производства, складирования и разрешения на приобретение.
It must be linked closely with decisions made on the respective roles of agencies and civil society in fire management. Она должна быть тесно связана с решениями, принимаемыми в отношении соответствующих функций государственных структур и гражданского общества в вопросах борьбы с пожарами.
The Centre is thus closely working with UNHCR on this and related issues. Таким образом, Центр тесно взаимодействует с УВКБ по этому и смежным вопросам.
The World Bank coordinates its investment promotion activities closely with other international organizations. Свою деятельность по стимулированию инвестиций Всемирный банк тесно координирует с другими международными организациями.
It is important to note that, although these two goals are closely related, they are distinct. Важно отметить, что, хотя эти две цели тесно взаимосвязаны, они являются различными.
It is becoming increasingly clear to the Special Representative that these four evils are closely interrelated. Специальный представитель все больше убеждается в том, что эти четыре отрицательных явления тесно взаимосвязаны.