Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
The changes in fertility and family size are closely linked to improved education among mothers. Изменения в рождаемости и в размере семьи тесно связаны с повышением уровня образования матерей.
Cameroon continues to believe that nuclear disarmament and non-proliferation are closely bound up together. Камерун по-прежнему считает, что вопросы ядерного разоружения и нераспространения тесно связаны между собой.
UN-HABITAT envisaged collaborating closely with the Commission on Sustainable Development over the coming years. В предстоящие годы ООН-Хабитат планирует тесно взаимодействовать с Комиссией по устойчивому развитию.
The EU already works together closely with those organizations on an number of issues and we intend to intensify our cooperation in the future. ЕС уже тесно сотрудничает с этими организациями по ряду вопросов, и мы намерены активизировать это сотрудничество в будущем.
We are cooperating closely with the International Atomic Energy Agency in that endeavour, and urge other countries to do likewise. Мы тесно сотрудничаем с Международным агентством по атомной энергии в этой области и настоятельно призываем другие страны поступить аналогичным образом.
Women's issues were closely related to other issues, such as development. Женская проблематика тесно связана с другими вопросами, такими, как развитие.
The problems of drug trafficking, organized crime, violence and terrorism were more closely linked than ever. Проблемы, порождаемые оборотом наркотиков, организованной преступностью, насилием и терроризмом, как никогда более тесно связаны между собой.
HIV/AIDS continues to be closely connected with food insecurity. ВИЧ/СПИД по-прежнему тесно связаны с проблемой отсутствия продовольственной безопасности.
The achievement of the Development Goals and ensuring security and stability are closely linked to how we address the problem of violence and terrorism. Достижение целей развития, безопасности и стабильности тесно связано с решением проблемы насилия.
However, the current discussion was closely linked to the appointment of a facilitator. Однако нынешнее обсуждение тесно связано с назначением посредника.
The Organization cannot risk compromising those principles by having humanitarian action too closely associated with a military or political mission. Организация не может рисковать этими принципами, увязывая гуманитарную деятельность слишком тесно с военной или политической миссией.
These issues are indeed very closely linked, especially as in 2005 we will review them together. Эти вопросы действительно очень тесно взаимосвязаны и поэтому в 2005 году мы будем рассматривать их вместе.
Development issues, to be sure, and the issue of the maintenance of peace and security are closely linked. Конечно, проблемы развития и проблема подержания мира и безопасности тесно взаимосвязаны.
The global vocation and aspirations of my country are closely related to its European destiny. Глобальное призвание и чаяния моей страны тесно связаны с судьбой Европы.
It is therefore no accident that in the Council Bangladesh was so closely associated with the evolution and adoption of landmark resolution 1325. Поэтому не случайно, что в Совете Бангладеш был столь тесно связан с разработкой и принятием основополагающей резолюции 1325.
In addition, globalization, which was closely linked to the evolving international trading system, had had a number of adverse consequences. Кроме того, глобализация, которая тесно связана с развивающейся международной торговой системой, вызывает ряд отрицательных последствий.
Vulnerability reduction and disaster risk reduction are closely linked. Уменьшение уязвимости и опасности стихийных бедствий тесно взаимосвязаны между собой.
Mr. Linati-Bosch said that racism and racial discrimination were closely tied to ignorance, intolerance, poverty and violence. Г-н Линати-Бош говорит, что расизм и расовая дискриминация тесно переплетены с невежеством, нетерпимостью, нищетой и насилием.
My country believes that the effective implementation of the Cairo goals is closely linked to social and economic development. Наша страна считает, что эффективное выполнение поставленных в Каире задач тесно связано с социально-экономическим развитием.
The issues on the agendas of those organizations are closely connected; that is why cooperation between them is of vital importance. Вопросы, содержащиеся в повестках дня этих организаций, тесно взаимосвязаны; поэтому сотрудничество между ними является жизненно важным.
Violence against women, which the World Health Organization had found was closely associated with poverty, remained a serious concern. Насилие, совершаемое в отношении женщин, является серьезной проблемой, которая, по мнению Всемирной организации здравоохранения, тесно связана с явлением нищеты.
It was necessary to collaborate more closely in order to attain the objective of equality between men and women. Оратор подчеркивает, что необходимо более тесно сотрудничать для достижения цели установления равенства между мужчинами и женщинами.
I look forward to working very closely with him, as I did with his predecessor. Я с нетерпением ожидают возможности начать тесно сотрудничать с ним, как мы это делали с его предшественником.
India has always worked very closely with the IAEA as a partner in development. Индия всегда очень тесно взаимодействовала с МАГАТЭ, рассматривая его как партнера в области развития.
We will not be successful against this devastating pandemic if we do not join our efforts and closely coordinate. Мы не добьемся успеха в борьбе с этой опустошающей пандемией, если мы не объединим наши усилия и не будем тесно сотрудничать.