Users are closely monitored and some were reportedly arrested in early 2011. |
Пользователей строго контролируют, и некоторые из них, согласно сообщениям, подверглись арестам в начале 2011 года. |
Once re-introduced, compliance needs to be assertively pursued and closely monitored. |
После возобновления такой политики необходимо будет настойчиво проводить эту линию и строго контролировать соблюдение установленных требований. |
UNDOF implements training programmes effectively and has been closely reviewing requirements for travel for training. |
СООННР эффективно осуществляют учебные программы и строго контролируют расходы на поездки, связанные с прохождением обучения. |
It was recommended that UNICEF closely follow the UNDG guidelines. |
ЮНИСЕФ было рекомендовано строго соблюдать руководящие принципы ГООНВР. |
The Tribunal's training activities continue to be closely monitored, with detailed statistics being recorded by gender and grade. |
Необходимо продолжать строго следить за деятельностью по профессиональной подготовке в Трибунале, регистрируя подробные статистические данные с разбивкой по признаку пола и классам должностей. |
As a matter of fact, we appreciate the fact that you follow the rules of procedure quite closely. |
Кстати говоря, мы высоко ценим то, что Вы очень строго придерживаетесь правил процедуры. |
All language staff were recruited through rigorous competitive examinations and their performance was closely monitored throughout their careers. |
Набор всего лингвистического персонала осуществляется на основе сложных конкурсных экзаменов, а его работа строго контролируется на протяжении всей служебной карьеры. |
The Ministry of Defence closely monitors the directive proscribing the participation of members of ex-militant groups in de facto law enforcement efforts. |
Министерство обороны строго контролирует осуществление директивы, запрещающей участие членов бывших военизированных групп в практической деятельности правоохранительных органов. |
They have a centuries-old printed literature, and, above all, they are closely guarded by strong states. |
Они имеют веками напечатанную литературу и, прежде всего, они строго охраняются сильными государствами. |
Aurukun is one of the most closely monitored communities in Australia. |
Орукун является одной из наиболее строго контролируемых общин в Австралии. |
It's true, it's so closely monitored nowadays. |
Но, правда, сейчас это строго контролируется. |
The effect of these voluntary limits will be closely monitored. |
Применение этих добровольных пределов будет строго контролироваться. |
The Committee suggests that adherence to those rules and guidelines should be closely monitored. |
Комитет предлагает строго контролировать выполнение этих правил и руководящих принципов. |
To overcome this problem, government should set standards for these professions and closely monitor performance. |
Для решения этой проблемы правительству следует разработать стандартные требования к представителям этих профессий и строго следить за их соблюдением. |
The movements of the "comfort women" were closely monitored and restricted. |
Передвижение "женщин для утех" строго контролировалось и ограничивалось. |
The international community with agencies in the field should closely monitor the situation of historical and archaeological sites in Afghanistan. |
Международным организациям, располагающим учреждениями на местах, следует строго контролировать ситуацию на исторических и археологических объектах в Афганистане. |
In addition, all partners must closely monitor their own expenditures on basic services for all. |
Кроме того, все партнеры должны строго контролировать свои собственные расходы в связи с базовыми услугами для всех. |
They should closely follow the guidelines of the panels to effectively manage them. |
Для эффективного руководства деятельностью дискуссионных групп ведущим форумы следует строго придерживаться регулирующих их работу руководящих принципов. |
The Board recommends that the Administration urge the field offices to closely monitor their expenditures to avoid exceeding the limits of allotments. |
Комиссия рекомендует администрации настоятельно призвать отделения на местах строго следить за их расходами и не выходить за рамки выделенных ассигнований. |
Aircraft registration, certification and the issuance of operating permits should be closely monitored and regulated. |
Необходимо строго контролировать и регламентировать регистрацию и сертификацию воздушных судов, а также выдачу разрешений на выполнение воздушных перевозок. |
Unless the Certification Scheme is carefully and closely monitored, its chances of success are rather slim. |
Если действие системы сертификации не будет тщательно и строго контролироваться, то шансы на успех будут довольно незначительными. |
Information provided in States parties' reports on the various sections identified by the Committee should closely follow the present guidelines with regard to content. |
Содержание информации, включаемой в доклады государств-участников по различным разделам, определенным Комитетом, должно строго соответствовать настоящему руководству. |
The industry has traditionally been less closely regulated than the air transport industry. |
Эта отрасль традиционно регулируется менее строго, чем авиатранспортные компании. |
Barbados followed closely the Convention on the Rights of the Child. |
Страна строго соблюдает Конвенцию о правах ребенка. |
The cross-border movement of people by contrast, is closely regulated and highly restricted. |
В отличие от этого передвижение через границы людей строго регулируется и жестко ограничивается. |