Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
Several concerns were expressed regarding the need for the various language texts to be closely aligned with the original French text. Был высказан ряд оговорок в отношении необходимости тесно увязать тексты на различных языках с первоначальным текстом на французском языке.
Regulatory framework and policy making are closely linked, in some cases creating overlapping and conflict of interest. Процессы нормативного регулирования и принятия решений тесно связаны между собой, и в некоторых случаях это ведет к дублированию действий и столкновению интересов различных ведомств.
UNIDO's successful performance was also closely related to the mobilization of resources through increased voluntary contributions to the IDF. Успешное функционирование ЮНИДО тесно связано также с мобилизацией ресурсов путем увеличения добро-вольных взносов в ФПР.
The reform was closely linked to the international human right treaties in force in Finland. Эта реформа тесно увязана с действующими на территории Финляндии международными договорами в области прав человека.
Desertification is closely inter-dependent with reductions in global carbon reservoirs and sinks. Опустынивание тесно связано с уменьшением емкости глобальных поглотителей и резервуаров углерода.
Regional and international institutions should collaborate closely and respond to the needs of all actors at the national level. Региональные и международные учреждения должны тесно сотрудничать между собой и учитывать нужды всех участников деятельности на национальном уровне.
Trade laws in general are closely related to competition laws, since they have important effects on competition. В целом торговое законодательство, оказывая существенное воздействие на конкуренцию, тесно связано с законами по вопросам конкуренции.
Efforts in this area are closely linked with the work on eco-restructuring. Усилия в этой области тесно связаны с работой над перестройкой деятельности в экологической области.
The issue of vehicles was closely connected to security for Kigali staff. Вопрос о наличии автотранспортных средств тесно связан с вопросом обеспечения безопасности сотрудников Кигали.
Poverty is closely associated with environmental degradation. Нищета тесно связана с деградацией окружающей среды.
The Zaire crisis has two main forms, both closely linked with the problem of Rwandan refugees. Кризис в Заире проявляется в двух основных формах, тесно связанных с проблемой руандийских беженцев.
These freedoms are so closely related that restrictions on one of these freedoms almost always has an impact on the others. Эти свободы настолько тесно связаны, что ограничение одной из них практически во всех случаях негативно сказывается на других.
The perpetrators were believed to be members of or closely connected with the Croatian police. Считают, что совершившие эти акты были сотрудниками хорватской полиции или тесно связаны с ней.
UNCTAD also works very closely with subregional institutions dealing with the problems of SIDS, particularly CARICOM and the Pacific Forum. ЮНКТАД очень тесно взаимодействует также с субрегиональными учреждениями, занимающимися проблемами МОРС, в частности с КАРИКОМ и Тихоокеанским форумом.
The TRIMs Agreement has formally recognized that competition policy and investment policy are closely related and thus require parallel consideration. В соглашении по ИМТ официально признается, что конкурентная и инвестиционная политика тесно связаны друг с другом и поэтому должны рассматриваться параллельно.
In other words, the deficit situation and the cash problem had become more closely interlinked. Другими словами, проблемы дефицита и денежной наличности стали более тесно связанными.
Democracy, development and peace are closely linked. Демократия, развитие и мир тесно взаимосвязаны.
The productive integration of the uprooted population is closely linked to the implementation of a comprehensive rural development strategy. Производительная интеграция перемещенного населения тесно взаимосвязана с осуществлением комплексной стратегии развития сельских районов.
They expressed their determination to coordinate more closely their diplomacy on a range of issues regarding regional cooperation as well as European security. Они выразили свою решимость более тесно координировать свою дипломатическую работу по ряду вопросов, касающихся регионального сотрудничества, а также европейской безопасности.
The chart of accounts is not linked closely enough to the current organizational structure. План бухгалтерских счетов недостаточно тесно увязан с нынешней организационной структурой.
The Conference reaffirmed that socio-economic development and environmental protection are closely interlinked and interdependent. Эта Конференция подтвердила, что социально-экономическое развитие и охрана окружающей среды тесно взаимосвязаны и взаимообусловлены.
Finnish drug policy remains closely linked with the basic principles of national welfare policy. Политика Финляндии в области наркотиков по-прежнему тесно увязывается с основными принципами национальной политики в области социального обеспечения.
Another concern relates to the challenge posed by the closely interconnected threats of illicit drugs, organized crime and international terrorism. Еще одна вызывающая обеспокоенность проблема - наличие тесно взаимосвязанных угроз, порождаемых распространением незаконных наркотиков, организованной преступности и международного терроризма.
Transnational organized crime, terrorism, corruption, money-laundering and other criminal activities are closely interwoven and linked to drug use. Транснациональная организованная преступность, терроризм, коррупция, "отмывание" денег и другие виды преступной деятельности тесно связаны между собой и с использованием наркотиков.
The Earth's magnetosphere and atmosphere are closely linked to the atmosphere and heliosphere of the Sun. Магнитосфера и атмосфера Земли тесно связаны с атмосферой и гелиосферой Солнца.