Примеры в контексте "Closely - Тесно"

Примеры: Closely - Тесно
The fight against international terrorism is closely linked to transnational organized crime, including drug trafficking and money-laundering. Борьба с международным терроризмом тесно связана с борьбой с международной уголовной преступностью, и в частности с незаконным оборотом наркотиков, отмыванием денег и т.д.
Many Permanent Residents are married to Cook Islanders and integrate closely into Cook Islands communities. Многие постоянные жители вступают в брак с жителями Островов Кука и тесно вливаются в жизнь общин Островов Кука.
This will require a joint military structure that closely coordinates the operations of Federation and Republika Srpska armed forces. Это потребует создания совместной военной структуры, которая будет тесно координировать операции вооруженных сил Федерации и Сербской Республики.
The second sub-theme of this dialogue is closely related to the first one. Вторая подтема этого диалога тесно связана с первой.
The Secretary-General and the Secretariat cooperated closely with OAU in the management of some of the conflict situations affecting Africa. Генеральный секретарь и Секретариат тесно сотрудничали с ОАЕ в урегулировании ряда конфликтных ситуаций, неблагоприятно сказывавшихся на положении в Африке.
All aspects of WCO work relate closely to trade facilitation. Все аспекты деятельности ВТО тесно связаны с содействием торговле.
This is because thinking is tied closely to presenting arguments, explaining, giving reasons. Это потому, что мышление тесно связано с аргументацией, разъяснением, обоснованием.
UNMIBH has cooperated closely with the rapidly expanding EUPM planning and advance teams. МООНБГ тесно сотрудничает с быстро расширяющимися передовыми группами и группами планирования ПМЕС.
The Republic of Macedonia collaborates closely with neighbouring countries to monitor the progress of the HIV threat on a regional basis. Республика Македония на региональной основе тесно сотрудничает с соседними странами, отслеживая распространение угрозы ВИЧ.
We are also determined to co-operate more actively and closely with each other to meet these challenges. Мы также полны решимости более активно и тесно сотрудничать друг с другом в противодействии этим вызовам.
The mandate of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief is closely related to the history and contents of the 1981 Declaration. Мандат Специального докладчика по вопросу о свободе религии или убеждений тесно связан с историей и содержанием Декларации 1981 года.
The question on article 12 of the Constitution was closely related to whether the State Church would be maintained. Вопрос о статье 12 Конституции тесно связан с тем, будет ли сохранена государственная церковь.
"International cooperation" and "CBMs" are closely related, so they can be merged into one section. Международное сотрудничество» и «Меры по укреплению доверия» тесно связаны, поэтому их можно объединить в один раздел.
It is a concept closely linked and complementary to verification. Эта концепция тесно связана с проверкой и дополняет ее.
The seminar was closely linked to a study on the interactions between gender, rural livelihoods and HIV/AIDS. Семинар был тесно увязан с исследованием по вопросу о взаимодействии таких факторов, как гендерные аспекты, средства обеспечения жизнедеятельности в сельских районах и ВИЧ/СПИД.
The Government of the Republic of Azerbaijan closely cooperates with the OSCE Office of Democratic Institutions and Human Rights and OSCE Baku Office. Правительство Азербайджанской Республики тесно сотрудничает с Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека и отделением ОБСЕ в Баку.
It was also closely interrelated to other problems - above all, poverty eradication. Эта проблема также тесно связана с другими проблемами, и прежде всего с искоренением нищеты.
However, it is well known that social factors closely associated with children's upbringing tend to restrict their participation. Тем не менее хорошо известно, что их участию мешают социальные факторы, тесно связанные с обязанностями по воспитанию детей.
Women's participation in education and training throughout life is closely linked to female employment. Участие женщин в программах образования и профессиональной подготовки на протяжении всей жизни тесно связано с занятостью женщин.
Socio-economic development was closely associated with the development of the rule of law. Социально-экономическое развитие тесно связано с развитием верховенства права.
The term "deportation" has a specific historical background in that it is closely linked to certain dramatic events during the Second World War. Термин "депортация" имеет особое историческое значение, поскольку он тесно связан с некоторыми драматическими событиями Второй мировой войны.
The results are closely linked to the perception that Costa Ricans have of themselves. Результаты опроса тесно связаны с представлением костариканцев о самих себе.
They also emanate from the family spirit in Oman where families continue to be closely knit and mutually supportive. Они также обусловлены существующими в Омане семейными традициями, когда семьи по-прежнему тесно связаны и оказывают друг другу взаимную поддержку.
The Ministry of the Interior cooperated closely with the Ombudsman and with NGOs. С Уполномоченным по правам человека тесно сотрудничают Министерство внутренних дел и НПО.
In that work, it collaborated closely with other child-protection agencies and national authorities. В рамках этой работы Комитет тесно сотрудничает с другими организациями, занимающимися защитой детей, и национальными властями.