Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданского населения

Примеры в контексте "Civilians - Гражданского населения"

Примеры: Civilians - Гражданского населения
MINUSMA continued to engage actively in early warning and early response mechanisms for the protection of civilians. МИНУСМА продолжала активно участвовать в деятельности механизмов раннего предупреждения и раннего реагирования для защиты гражданского населения.
They monitored and reported threats to civilians, reached out to local communities and engaged with authorities as part of prevention and response efforts. Они вели наблюдение за угрозами для гражданского населения и представляли соответствующие отчеты, работали с местными общинами и взаимодействовали с властями в рамках усилий по профилактике и реагированию.
The fighting in Darfur continues to have a highly deleterious effect on civilians. Боевые действия в Дарфуре по-прежнему весьма негативно сказываются на положении гражданского населения.
The key focus of the United Nations mission in the initial stage must be the protection of civilians. Основное внимание миссии Организации Объединенных Наций на первоначальном этапе должно уделяться защите гражданского населения.
Significant military assets have been required to protect civilians in UNMISS bases from external and internal threats. Для защиты гражданского населения на базах МООНЮС от внешних и внутренних угроз потребовались значительные военные силы и средства.
Established relief offices to deliver supplies to civilians создала отделения чрезвычайной помощи для поставки товаров для гражданского населения;
The Free Syrian Army (Free Syrian Army) was formed in 2011 to protect civilians from regime brutality. Свободная сирийская армия (ССА) была сформирована в 2011 году для защиты гражданского населения от жестоких действий режима.
We condemn any besiegement of civilians. Мы осуждаем любую осаду гражданского населения.
UNOCI briefed the Security Council on efforts under way to protect civilians in this volatile region, including through increasing its presence. Представители ОООНКИ проинформировали членов Совета Безопасности о предпринимаемых усилиях по защите гражданского населения в этом нестабильном регионе, в том числе за счет расширения там присутствия.
UNAMID increased patrolling around internally displaced person camps in Greida town to enhance the protection of civilians. ЮНАМИД усилила патрулирование вокруг лагерей внутренне перемещенных лиц в городе Грейда, чтобы уменьшить угрозу для гражданского населения.
The importance of protecting civilians is not in question. Относительно важности цели защиты гражданского населения никаких вопросов не возникает.
Actions to protect civilians should not go beyond the framework of Security Council mandates. Меры по защите гражданского населения не должны выходить за рамки мандатов Совета Безопасности.
For another delegation, the active protection of civilians should not be confused with the neutralization of armed groups through aggressive activities. Еще одна делегация отметила, что активную защиту гражданского населения не следует путать с нейтрализацией вооруженных групп посредством агрессивных действий.
The protection of civilians remains MONUSCO's priority task. Защита гражданского населения остается основной задачей МООНСДРК.
The Mission has an important role to play in protecting civilians. Миссия должна играть важную роль в деле защиты гражданского населения.
I encourage constructive engagement by all parties in order to guarantee respect for humanitarian principles and protection of civilians. Я настоятельно рекомендую всем сторонам конструктивно взаимодействовать, обеспечивая соблюдение гуманитарных принципов и защиту гражданского населения.
Territorial gains by the Federal Government rarely translated into increased capacity of the State to protect its civilians from attack. Территориальные завоевания федерального правительства редко преобразовывались в возросший потенциал государства по защите гражданского населения от нападений.
The tasks of protecting civilians are not limited to military and police actions of providing physical protection. Задачи по защите гражданского населения не ограничиваются военными и полицейскими действиями по обеспечению физической защиты.
Many police stations are ill-equipped to act on civilians' complaints. Многие полицейские участки недостаточно оснащены для реагирования на жалобы гражданского населения.
I am also concerned that gross human rights violations against civilians continue to be committed by armed elements with impunity. Я также обеспокоен серьезными нарушениями прав человека, по-прежнему безнаказанно совершаемыми вооруженными элементами в отношении гражданского населения.
I call on all parties to respect civilians and to meet international obligations. Я призываю все стороны уважать статус гражданского населения и соблюдать международные нормы.
The protection of civilians under imminent threat of violence from parties engaged in armed conflict remained the Mission's priority. Приоритетной задачей Миссии оставалась защита гражданского населения, которому угрожала непосредственная опасность насилия со стороны участников вооруженного конфликта.
However, the situation of civilians in the eastern provinces of the country remained precarious as a result of the degraded security environment. Вместе с тем из-за ухудшения обстановки в плане безопасности положение гражданского населения в восточных провинциях страны оставалось тяжелым.
While a number of indicators of achievement were met, the overall situation for the protection of civilians remained a challenge. Несмотря на реализацию ряда показателей достижения результатов, общая ситуация в области защиты гражданского населения оставалась непростой.
In active armed conflict scenarios, where these challenges are compounded, interventions on the protection of civilians by the protection cluster have seen results. В условиях продолжающихся вооруженных конфликтов, когда указанные трудности еще больше усугубляются, свою результативность доказали меры вмешательства по защите гражданского населения, осуществляемые представителями кластера обеспечения защиты.