Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданского населения

Примеры в контексте "Civilians - Гражданского населения"

Примеры: Civilians - Гражданского населения
Often during armed conflicts, advancing armies cause the flight of civilians who abandon their towns, villages and farms. Нередко в ходе вооруженных конфликтов наступательные операции приводят к бегству гражданского населения, которое бросает свои жилища в городах, деревнях и на фермах.
Some States have prohibited and destroyed some anti-vehicle mine systems which they consider would pose a similar threat to civilians as do anti-personnel mines. Некоторые государства запретили и уничтожили отдельные системы противотранспортных мин, которые, по их мнению, могут создавать такую же угрозу для гражданского населения, как и противопехотные мины.
Despite all that, there is no justification for directing terror against civilians. Несмотря на все это, нельзя оправдать политику террора, направленную против гражданского населения.
High priority must now be given to the protection of civilians and the safety and security of humanitarian personnel. Сегодня первостепенное внимание необходимо уделить защите гражданского населения и обеспечению безопасности гуманитарного персонала.
It follows that, in the opinion of the Commission, reprisals against civilians in the combat zone are also prohibited. Отсюда следует, что, по мнению Комиссии, репрессалии в отношении гражданского населения в районе боевых действий также запрещены.
It is estimated that civilians accounted for approximately 80 to 90 per cent of total casualties. По оценкам, среди общего числа жертв доля гражданского населения составляет около 80-90 процентов.
The Special Representative continues to receive frequent reports of the confiscation of land from civilians by members of the Cambodian authorities. Специальный представитель по-прежнему нередко получает сообщения о конфискации земель у гражданского населения представителями камбоджийских властей.
We have not thus far been able to deploy an effective peacekeeping force that would ensure effective protection of civilians. Пока мы так и не смогли развернуть дееспособные силы по поддержанию мира, которые обеспечили бы эффективную защиту гражданского населения.
All measures must be implemented to avoid harm to civilians during armed hostilities. Необходимо предпринимать все меры для защиты гражданского населения во время вооруженных столкновений.
The mutilations of civilians in Sierra Leone and the deliberate starvation of the civilian population in Somalia are only two examples. Всего лишь двумя примерами этого являются нанесение увечий мирным жителям в Сьерра-Леоне и сознательное обречение на голод гражданского населения в Сомали.
Sanctions may not target civilians who are uninvolved with the threat to peace or international security. Санкции не должны быть направлены против гражданского населения, непричастного к угрозе миру или международной безопасности.
To date, other collective efforts to bring perpetrators of violence against civilians to account have been glaringly inadequate. До сих пор другие коллективные усилия по привлечению к ответственности виновных в насилии в отношении гражданского населения остаются явно недостаточными.
Many humanitarian agencies have played positive roles in easing the suffering of civilians in armed conflict. Многие гуманитарные учреждения играют позитивную роль в облегчении страданий гражданского населения в условиях вооруженных конфликтов.
It is difficult to use a single programme to deal with all the problems of protecting civilians. Использовать одну-единственную программу для решения всех задач, касающихся защиты гражданского населения, очень трудно.
There is an increased need to protect certain categories of civilians who may face particular threats. Растет потребность в защите определенных категорий гражданского населения, которые могут сталкиваться с особыми угрозами.
That principle reaffirms the primary responsibility of States to protect civilians on their territory; hence there is no interference. Этот принцип подтверждает важнейшую ответственность государств обеспечивать защиту гражданского населения на своей территории; следовательно, в этом случае нет никакого вмешательства.
This destruction has not been conducted by frustrated and insecure civilians. Эти трагические события не являются делом рук отчаявшегося и испытывающего опасение за свою жизнь гражданского населения.
True peace cannot be established by building psychological and physical barriers, nor through excessive use of the military machinery against civilians. Подлинный мир не может быть достигнут ни путем возведения психологического или физического барьеров, ни с помощью применения чрезмерной военной силы против гражданского населения.
Over that period, we have witnessed some significant improvements in the protection afforded to civilians. За это время в деле защиты гражданского населения произошли значительные улучшения.
At the same time, the United Nations must do its utmost to ensure that civilians are fully protected. В то же время Организации Объединенных Наций следует приложить все усилия для обеспечения всесторонней защиты гражданского населения.
In order to provide the best protection for civilians in armed conflict, a holistic approach is needed. Для обеспечения наилучшей защиты гражданского населения в вооруженном конфликте необходим всеобъемлющий подход.
The impact on civilians on that continent is particularly devastating. Особенно разрушительными являются их последствия для гражданского населения этого континента.
The suffering of innocent civilians should not be further prolonged. Нельзя допустить продолжения страданий ни в чем не повинного гражданского населения.
This could involve deploying regional or international military forces that are prepared to take effective measures to protect civilians. Это могло бы включать размещение региональных или международных воинских контингентов, которые готовы принять эффективные меры по защите гражданского населения.
Obviously, the international community has a lot of work to do to protect civilians. Очевидно, что международному сообществу предстоит проделать еще много работы для защиты гражданского населения.