Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданское население

Примеры в контексте "Civilians - Гражданское население"

Примеры: Civilians - Гражданское население
Moreover, they are not always deployed in contexts where civilians face serious risks. К тому же, они не всегда развертываются в условиях, когда гражданское население подвергается серьезным угрозам и опасностям.
Surface-to-surface missiles were fired on these locations, where civilians still resided. По районам, в которых продолжало проживать гражданское население, выпускались ракеты "земля-земля".
Belgium expressed shock at attacks on civilians. Бельгия заявила, что она потрясена нападениями на гражданское население.
The combatants and FAPC reportedly continued to abduct civilians during August 2003. Как сообщают, в течение августа 2003 года ополченцы и участники ВСКН продолжали похищать гражданское население.
They overwhelmingly affect civilians in the poorest and most desperate environments on Earth. В подавляющем большинстве случаев они затрагивают гражданское население в беднейших регионах планеты, находящееся в отчаянном положении.
As abductions accelerated, civilians fled their homes, seeking safety. Поскольку число похищений росло, гражданское население стало покидать свои дома в поисках безопасности.
It has also ordered the disarming of unlawfully armed civilians. Кроме того, оно приказало разоружить гражданское население, незаконно владеющее оружием.
We cannot tolerate any attacks on United Nations personnel or on civilians. Мы не можем мириться с любыми нападениями на персонал Организации Объединенных Наций и гражданское население.
Innocent civilians must not be deliberately or indiscriminately targeted in attacks. Ни в чем не повинное гражданское население не должно подвергаться преднамеренным или неизбирательным нападениям.
We condemn the attacks targeting civilians and civilian infrastructure. Мы осуждаем нападения, совершаемые на гражданское население и гражданскую инфраструктуру.
These rebel groups who have terrorized civilians have no legitimate reason to be protected. Нет никаких законных оснований для того, чтобы оказывать защиту этим группам мятежников, которые терроризируют гражданское население.
Consequently, civilians often suffer increased pain and are deprived longer. В результате этого гражданское население страдает еще больше и вынуждено терпеть лишения в течение более длительного времени.
When prevention fails, our duty to protect civilians begins. Когда конфликт предотвратить невозможно, наш первый долг - защитить гражданское население.
They maim and kill innocent civilians. Они калечат и убивают ни в чем не повинное гражданское население.
They kill innocent civilians and military personnel without distinction. Они убивают ни в чем не повинное гражданское население и военных, не разбирая, кто есть кто.
Acute violations of human rights persisted and included attacks against civilians by armed individuals. В стране по-прежнему наблюдались серьезные нарушения прав человека, в том числе нападения вооруженных лиц на гражданское население.
Water tanks were targeted, leaving civilians without water. Были обстреляны резервуары с водой, в результате чего гражданское население осталось без воды.
Other reports suggested that both Government forces and anti-Government armed groups had deployed snipers who targeted civilians. В других сообщениях высказывались предположения о том, что и правительственные силы, и антиправительственные вооруженные группы задействовали снайперов, которые обстреливали гражданское население.
Systematic attacks by militia on civilians also continued. Также продолжались систематические нападения на гражданское население со стороны ополченцев.
They protect civilians, disarm ex-combatants, supervise elections and strengthen institutions. Защищают гражданское население, разоружают бывших комбатантов, контролируют проведение выборов и содействуют становлению институтов.
If security authorities are unable to maintain law and order, civilians will not surrender their weapons. Если органы безопасности не в состоянии обеспечить правопорядок, то гражданское население не будет сдавать свое оружие.
These rockets are targeted at civilians - one of them falling directly on a school. Ракетным обстрелам целенаправленно подвергается гражданское население, и одна из ракет упала непосредственно на школу.
Company operating bases within priority areas to monitor and deter attacks against civilians Ротные оперативные базы в приоритетных районах в целях мониторинга нападений на гражданское население и их предотвращение
In Orientale Province of the Democratic Republic of the Congo alone, 33 attacks against civilians presumed to be carried out by LRA were reported. По сообщениям, только в Восточной провинции Демократической Республики Конго ЛРА предположительно совершила ЗЗ нападения на гражданское население.
UNOCI also undertook temporary reinforcements in specific areas in response to security incidents in order to protect civilians and prevent situations from escalating. Кроме того, ОООНКИ производила временное усиление в конкретных районах, реагируя на инциденты в сфере безопасности, с тем чтобы защитить гражданское население и предотвратить эскалацию напряженности.