Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданского населения

Примеры в контексте "Civilians - Гражданского населения"

Примеры: Civilians - Гражданского населения
Protection in this sense takes the form of prohibition of starvation of civilians as a method of combat. В данном контексте защита принимает форму запрещения использовать голод среди гражданского населения в качестве метода ведения военных действий.
Today's Serbian attack is unmitigated terrorism against innocent civilians absolutely calling for the appropriate and only response. Сегодняшний обстрел со стороны сербов является откровенным актом терроризма против невинного гражданского населения и требует принятия надлежащих и обязательных ответных мер.
These measures will protect civilians, which is the main objective of anti-personnel land-mine controls. Эти меры позволят обеспечить защиту гражданского населения, которая является главной целью контроля над противопехотными минами.
Croatia is responsible for massive war crimes against Serb civilians, as attested to by the reports of impartial international forums and observers. Хорватия несет ответственность за массовые военные преступления против сербского гражданского населения, о чем свидетельствуют сообщения беспристрастных международных органов и наблюдателей.
International observers confirm that armed individuals in Croatian army uniforms regularly roam the countryside terrorizing elderly Serb civilians. Международные наблюдатели подтверждают, что вооруженные лица в форме хорватской армии регулярно прочесывают сельскую местность, терроризируя пожилых сербов из числа гражданского населения.
We should help monitor the observance of human rights for civilians on all sides of the conflict. Мы должны помочь наладить контроль за соблюдением прав человека в отношении гражданского населения всех сторон в конфликте.
A major challenge for these organizations is safeguarding the well-being of civilians and the provision of assistance in a manner consistent with humanitarian principles. Одной из главных задач для этих организаций является обеспечение благосостояния гражданского населения и оказание помощи в соответствии с гуманитарными принципами.
The targets of the Indian terror in Kashmir are peaceful civilians. Индийский террор в Кашмире направлен против мирного гражданского населения.
The world has witnessed an unparalleled reign of terror, which has trampled the human rights of the civilians in that area. Мир стал свидетелем беспрецедентного царства террора, в условиях которого попираются права человека гражданского населения в этом районе.
We denounce the abhorrent policy of "ethnic cleansing" and the senseless acts of aggression against defenceless civilians. Мы осуждаем отвратительную политику "этнических чисток" и бессмысленные акты агрессии против беззащитного гражданского населения.
We'll detonate the train outside of town, away from civilians. Мы подорвем поезд за городом, подальше от гражданского населения.
These air raids killed and wounded a number of civilians and caused extensive damage to the villages and to property. В результате этих воздушных налетов имеются убитые и раненые среди гражданского населения и нанесен огромный ущерб деревням и имуществу.
Each aggression of the Croatian army resulted in tragic consequences for the Serbian civilians. Каждый акт агрессии, совершенный хорватской армией, приводил к трагическим последствиям для сербского гражданского населения.
The beneficiaries of this Law will include wounded and disabled civilians and ex-combatants from both sides. Согласно закону льготами пользуются как лица, получившие увечья и утратившие трудоспособность из числа гражданского населения, так и бывшие комбатанты, представляющие обе стороны в конфликте.
In addition to the Government's concerns for the displaced civilians was the need for international legitimacy. Помимо заботы правительства о судьбе перемещенного гражданского населения существовала необходимость соблюдения международных норм права.
The fact is that the most lethal for civilians are the anti-personnel mines and the so-called surprise mines. Фактом остается то, что наиболее смертоносными для гражданского населения являются противопехотные мины и так называемые мины-сюрпризы.
The existence of this enormous quantity of landmines on our territory is a concrete danger in the daily lives of civilians. Присутствие этого огромного количества наземных мин на нашей территории представляет реальную опасность для повседневной жизни гражданского населения.
The attack resulted in heavy casualties among civilians and the looting and destruction of property and sent thousands of people fleeing towards Freetown. Это нападение привело к большому числу жертв среди гражданского населения, мародерству и уничтожению имущества, а также вызвало многотысячные потоки беженцев в направлении Фритауна.
Prevention is, indeed, the key aspect in the protection of civilians. Ключевым аспектом защиты гражданского населения, по сути, является предупреждение.
In December 1990, he deployed these weapons, with every intention of using them against the international coalition and innocent civilians. В декабре 1990 года он готов был использовать его против международной коалиции и гражданского населения.
It should be remembered that these camps are only a temporary measure to protect civilians from marauding Kony rebels. Не следует забывать, что эти лагеря являются лишь временной мерой защиты гражданского населения от мародерствующих мятежников Кони.
They must also ensure that specific measures for the protection of civilians are included in peace agreements. Они также обязаны следить за тем, чтобы мирные соглашения предусматривали конкретные меры по защите гражданского населения.
The fighting and intimidation have led to massive displacement of civilians... Боевые действия и запугивания привели к массовому перемещению гражданского населения...
Despite the best efforts of humanitarian organizations, the protection of civilians continues to be extremely difficult. Несмотря на максимальные усилия гуманитарных организаций, обеспечение защиты гражданского населения остается чрезвычайно трудной задачей.
On 6 October 1998, 55 Congolese civilians were killed in Lubarika. 6 октября 1998 года в Лубарике были убиты 55 конголезцев из числа гражданского населения.