Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданского населения

Примеры в контексте "Civilians - Гражданского населения"

Примеры: Civilians - Гражданского населения
The activity precipitated widespread displacement of civilians. Эти события ускорили возникновение широких потоков перемещенных лиц из числа гражданского населения.
Armed conflicts breed a cycle of violence and bring untold suffering to innocent civilians. Вооруженные конфликты образуют замкнутый круг насилия и приводят к ужасным страданиям ни в чем не повинного гражданского населения.
Violence against civilians and humanitarian workers has increased. Происходит рост насилия в отношении гражданского населения и гуманитарного персонала.
Responsibility for the protection of civilians falls first and foremost on national Governments. Ответственность за защиту гражданского населения лежит, прежде всего и в первую очередь, на национальных правительствах.
Internationally prohibited weapons were used against civilians. Против гражданского населения применялось оружие, запрещенное на международном уровне.
No peace-loving country, including my own, condones violence, particularly against innocent civilians. Ни одна миролюбивая страна, в том числе моя, не поощряет насилие, особенно в отношении ни в чем не повинного гражданского населения.
Landmines in both Casamance and Guinea-Bissau will prove a long-term hazard for civilians. Наземные мины в районе Казаманс и в Гвинее-Бисау будут на протяжении длительного времени представлять угрозу для жизни гражданского населения.
They provide medical treatment and vaccinations for civilians. Они оказывают людям медицинскую помощь и проводят вакцинацию гражданского населения.
The protection of civilians requires coordinated international, regional and national efforts. Ситуация с обеспечением защиты гражданского населения требует систематических скоординированных мер на международном, региональном и национальном уровнях.
Regrettably, civilians were again killed and injured. К сожалению, среди гражданского населения вновь были убитые и раненые.
We condemn all acts against innocent civilians, whatever their provenance. Мы осуждаем любые акты, направленные против невинного гражданского населения, независимо от их мотивов.
The Mission nevertheless expanded the reach of some innovative tools to protect civilians. Миссия, тем не менее, расширяла сферу применения некоторых инновационных средств для защиты гражданского населения.
The protection of civilians is an obligation long ignored in Somalia. Защита гражданского населения - это обязательство, о котором долго не вспоминали в Сомали.
Minefields still posed a threat to civilians, with numerous casualties reported. Все еще представляет угрозу для гражданского населения наличие минных полей, и сообщается о большом числе подорвавшихся на минах.
Indonesia remained deeply concerned and deplored the use of force against civilians. Индонезия по-прежнему глубоко обеспокоена и выражает сожаление в связи с применением силы в отношении гражданского населения.
Protecting civilians and preventing civilian casualties remain a huge and increasing concern in Afghanistan. Защита гражданского населения и предотвращение жертв среди мирных жителей остаются для Афганистана серьезной задачей, актуальность которой постоянно повышается.
To call upon armed parties to cease hostilities against civilians and international aid workers. З. Обращение с призывом ко всем вооруженным сторонам прекратить любые действия против гражданского населения и международных сотрудников по оказанию помощи.
Peacekeeping personnel needed support and resources to meet the challenge of protecting civilians in volatile environments. Персонал операций по поддержанию мира нуждается в поддержке и ресурсах, для того чтобы иметь возможность выполнять задачи, связанные с защитой гражданского населения в сложных условиях.
Militia fighting continues to affect negatively the lives of civilians. Боевые действия, ведущиеся ополченцами, продолжают негативным образом сказываться на жизни гражданского населения.
The attacks left civilians dead and injured, and homes destroyed. В результате этих нападений имелись убитые и раненые среди гражданского населения и были разрушены жилые дома.
While there have been some improvements in protecting civilians in complex emergencies, persistent instability and conflict continue to displace civilians all over the world. Несмотря на некоторый прогресс в обеспечении защиты гражданского населения в сложных чрезвычайных ситуациях, сохраняющаяся нестабильность и конфликты по-прежнему вызывают перемещение гражданского населения во всех странах мира.
Allegedly, the Government has forcibly conscripted young civilians as well. Предполагается, что правительство также принудительно вербует в армию молодых людей из числа гражданского населения.
They attacked a civilian installation in Ninawa Governorate, injuring two civilians. Они совершили нападение на гражданский объект в мухафазе Найнава, в результате чего было ранено два человека из числа гражданского населения.
A critical part of the Mission's protection of civilians strategy will be to assist in establishing a protective environment for civilians. Одним из важнейших направлений стратегии Миссии по защите гражданского населения будет оказание помощи в создании защитной среды для гражданских лиц.
The protection of civilians covers all civilians, without any adverse distinction based in particular on race, nationality, religion or political opinion. Такая защита гражданского населения охватывает всех гражданских лиц без проведения какого-либо дискриминационного различия, в том числе по причинам расовой, национальной принадлежности, религии или политических убеждений.