| Militants were killed and so were civilians. | В результате вторжения погибли как боевики, так и мирные жители. |
| I didn't realize there were civilians. | Я не знала, что были и мирные жители. |
| Basically all the people being injured are civilians. | (фрагмент интервью) Практически все раненые - мирные жители. |
| They were hardly civilians, . Salvatore. | Это были не совсем мирные жители, Мистер Сальваторе. |
| As a result of that bombardment, some civilians were killed. | В результате такой бомбардировки были убиты мирные жители. |
| Many civilians were severely mutilated by the rebels. | Многие мирные жители получили тяжелые увечья. |
| In Southern Sudan, civilians continue to lose their lives in inter-tribal violence. | В Южном Судане продолжают гибнуть мирные жители в межплеменных столкновениях. |
| Once again, civilians are paying a terrible price. | И вновь мирные жители платят за нее ужасно дорогой ценой. |
| Displaced civilians move mainly into remote villages with limited infrastructure in terms of schools, health centres, police and civil administration. | Перемещенные мирные жители в основном переселяются в отдаленные деревни с ограниченной инфраструктурой с точки зрения школ, пунктов здравоохранения, полиции и гражданской администрации. |
| More than 150,000 are estimated to have died, many of them civilians. | Согласно оценкам, погибло более 150000 человек, многие из них мирные жители. |
| This resulted in an unprecedented movement of population as civilians tried to escape the fighting. | Это привело к беспрецедентному по масштабам перемещению населения, когда мирные жители пытались бежать от боевых действий. |
| Victims include members of the military and civilians, including women, religious leaders, minorities, children and others. | К числу жертв относятся военнослужащие и мирные жители, включая женщин, религиозных лидеров, представителей меньшинств, детей и других лиц. |
| Twenty-two people were killed, including two MISCA soldiers, and numerous others were injured, among them civilians. | Двадцать три человека, включая двух солдат АФИСМЦАР, были убиты, и многие другие, в том числе и мирные жители, получили ранения. |
| The defense has argued that someone should have been arrested in that attack because civilians were killed. | Защита утверждает, что за это нападение тоже нужно кого-нибудь арестовать, поскольку погибли мирные жители. |
| The victims of the terror have been civilians of the cities and villages, transport communications, communication means and public infrastructure. | Объектами террора становились мирные жители азербайджанских городов и сел, транспортные коммуникации, средства связи, общественная инфраструктура. |
| Many civilians, mostly women, children and the elderly, were killed in their sleep. | Многие мирные жители, главным образом женщины, дети и пожилые, были убиты во сне. |
| There are an estimated 15,000 to 20,000 mine casualties every year, and most often innocent civilians are the victims. | По оценкам, каждый год на минах подрываются около 15000 - 20000 человек, причем большинство жертв - это ни в чем не повинные мирные жители. |
| A number of ambushes by unknown assailants have taken place, costing the lives of CIS peace-keepers, Abkhaz militia and civilians. | Неизвестными лицами было организовано несколько засад, в которых погибли военнослужащие миротворческих сил СНГ, абхазские милиционеры и мирные жители. |
| English Page The shelling left civilians dead and wounded, caused widespread damage and ignited many fires. | В результате обстрела погибли и были ранены мирные жители, был причинен широкомасштабный ущерб и возникло большое число пожаров. |
| Those engagements have included aerial bombardments on rebel positions, including on villages occupied by civilians. | Эти нападения включали воздушные бомбардировки позиций повстанцев, в том числе деревень, где живут мирные жители. |
| These assassinations have often been carried out, however, with no regard for civilians in the vicinity. | Эти операции, однако, зачастую осуществлялись без учета того, что поблизости проживают мирные жители. |
| There were 154 new landmine and unexploded ordnance accidents involving civilians throughout the three governorates during the reporting period. | В течение охватываемого докладом периода в трех мухафазах произошло 154 новых инцидента с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами, от которых пострадали мирные жители. |
| This aggression has killed innocent civilians, in violation of the United Nations Charter and resolutions of international legitimacy. | В результате этой агрессии, совершаемой в нарушение Устава Организации Объединенных Наций и резолюций, принятых международным сообществом, гибнут ни в чем не повинные мирные жители. |
| In September, Lebanese civilians held several demonstrations east of Kafr Shuba, in some cases crossing the line. | В сентябре ливанские мирные жители провели ряд демонстраций к востоку от Кафр-Шубы и несколько раз пересекали линию. |
| Many neighbourhoods suffered recurrent military incursions, shelling and injuries to civilians including children. | Многие жилые районы подвергались постоянным военным налетам, обстрелу, в результате которых мирные жители, включая детей, получали увечья. |