Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданского населения

Примеры в контексте "Civilians - Гражданского населения"

Примеры: Civilians - Гражданского населения
Numerous cases of forcible deportation of civilians were observed in the villages of Gantiadi, Leselidze and other places. Многочисленные факты принудительной депортации гражданского населения имели место в поселке Гантиади, Леселидзе и других населенных пунктах.
We are fully cognizant of the humanitarian gains of a ban on anti-personnel landmines which have taken an unconscionable toll on civilians. Мы хорошо понимаем гуманитарные плюсы запрета на противопехотные наземные мины, которые стали причиной невыразимых страданий и гибели гражданского населения.
It appears that refugees, displaced persons and other groups of civilians are responsible for the majority of these acts. Как представляется, виновными в совершении большинства этих актов являются беженцы, перемещенные лица и другие группы гражданского населения.
An ambitious disarmament operation has been carried out mainly on a voluntary basis by buying up arms from civilians. Была проведена широкая операция по разоружению, главным образом на добровольной основе путем покупки оружия у гражданского населения.
The new Military Criminal Code also strengthens provisions relating to offences against civilians. Новый Военный уголовный кодекс также усиливает положения, касающиеся преступлений против гражданского населения.
For the sake of the Darfur civilians, all the parties to the conflict have to stop resorting to violence. Во имя гражданского населения Дарфура все участники конфликта должны перестать использовать насилие.
First, security is worsening, rather than improving, and civilians continue to disproportionately bear the costs. Во-первых, вместо того чтобы улучшаться, обстановка в плане безопасности, скорее, ухудшается, и непропорционально тяжелое бремя такой ситуации по-прежнему ложится на плечи гражданского населения.
These tasks are more complex and require more robust rules of engagement, for example in the protection of civilians. Эти задачи сложнее предыдущих и требуют разработки более жестких правил применения вооруженной силы, например для защиты гражданского населения.
September's fresh violence directed against the civilian population caused tens of thousands of civilians to be displaced. В результате сентябрьских актов насилия, направленных против гражданского населения, десятки тысяч мирных жителей превратились в беженцев.
There were reports of violent incidents in Bujumbura where civilians had lost their lives. Поступили сообщения о совершении актов насилия в Бужумбуре, где погибли лица из числа гражданского населения.
All weapons are, of course, capable of being used against civilians or in an indiscriminate or disproportionate manner. Все виды оружия, естественно, могут быть использованы либо против гражданского населения, либо неизбирательным или несоразмерным образом.
Technical features on weapons to lessen the dangers to civilians are already part of international humanitarian law. Технические элементы оружия, призванные уменьшить его опасность для гражданского населения, уже являются предметом регулирования в рамках международного гуманитарного права.
In accordance with Security Council resolution 1870, UNMIS is reassessing its military deployment with special emphasis on the protection of civilians. В соответствии с резолюцией 1870 Совета Безопасности МООНС пересматривает принципы развертывания военного компонента с уделением особого внимания защите гражданского населения.
One particular area where this requires significant improvement is mandating tasks on the protection of civilians, as Under-Secretary-General Le Roy highlighted earlier today. Одним из направлений, которое требует существенной доработки, как сегодня уже отметил заместитель Генерального секретаря г-н Леруа, является предоставление полномочий на защиту гражданского населения.
The Council has been effective in including the protection of civilians in the mandates of peacekeeping operations. Совет уже на протяжении определенного времени успешно включает в мандаты операций по поддержанию мира задачу защиты гражданского населения.
That article contains an absolute ban on targeting an object located within a concentration of civilians with incendiary weapons. Эта статья включает в себя абсолютный запрет на нацеливание зажигательного оружия на объекты в местах сосредоточения гражданского населения.
The primary objective in this respect would be to protect civilians. Искомая цель состоит, в частности, в защите гражданского населения.
They leave clearly visible signs of impact on the ground and are not usually physically accessible to civilians. Они оставляют на земле весьма заметные следы от удара и, как правило, недоступны для манипуляций со стороны гражданского населения.
Another important aspect of the protection of civilians is to guarantee humanitarian assistance. Другим важным аспектом защиты гражданского населения является гарантированная гуманитарная помощь.
We must apply the concept of the protection of civilians in armed conflict fairly and comprehensively. Концепция защиты гражданского населения в условиях вооруженного конфликта должна применяться на основе справедливого и комплексного подхода.
We agree with the Secretary-General that peacekeeping operations include components that enable them to have a direct impact on the protection of civilians. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что миротворческие операции включают такие компоненты, которые позволяют им непосредственно влиять на защиту гражданского населения.
Successful protection of civilians requires a certain number of components. Успешная защита гражданского населения требует определенного числа компонентов.
It is important to understand that the protection of civilians is not solely a military task. Важно понимать, что защита гражданского населения - это не только военная задача.
As a key part of the strategy to deal with the FDLR, we have sought to enhance the protection of civilians. В качестве ключевой части стратегии борьбы с ДСОР мы стремились усилить защиту гражданского населения.
We strongly call for the protection of civilians. Мы настойчиво призываем к обеспечению защиты гражданского населения.