Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданского населения

Примеры в контексте "Civilians - Гражданского населения"

Примеры: Civilians - Гражданского населения
The Commission can continue to play a role in protecting civilians through activities ranging from the immediate post-conflict period to the period of reconstruction and sustainable development. Комиссия способна и впредь выполнять в деле защиты гражданского населения определенную роль за счет проведения деятельности, варьирующейся от этапа непосредственно сразу после конфликта до этапа восстановления и устойчивого развития.
The protection of civilians in armed conflict is one of the main objectives of international humanitarian law. Защита гражданского населения в вооруженных конфликтах является одной из главных целей международного гуманитарного права.
His delegation did not find anything standard in terrorism against civilians. Его делегация не считает акты терроризма против гражданского населения чем-то стандартным.
Protracted conflicts therefore continue to worsen the suffering of civilians in general and of women and children in particular. Затяжные конфликты продолжают усугублять страдания всего гражданского населения, и в особенности женщин и детей.
Each of the contexts that I have mentioned raises very different concerns for the protection of civilians. В каждой из упомянутых мною ситуаций возникают весьма различные задачи в плане обеспечения защиты гражданского населения.
They are the highest expression of international law as regards the protection of civilians in armed conflict. Они представляют собой высшее выражение международного права в том, что касается защиты гражданского населения в вооруженных конфликтах.
Nor can we forget that the protection of civilians is relevant not only during armed conflict. Нельзя нам забывать и о том, что защита гражданского населения необходима не только в периоды вооруженных конфликтов.
Another source of considerable concern is the activity of private guard enterprises, which often grossly violate the rights of civilians. Немало озабоченностей вызывает и деятельность частных охранных предприятий, которые нередко грубо нарушают права гражданского населения.
It matters because effective protection of civilians increases the possibility of achieving a sustainable peace in any given conflict. Она важна потому, что эффективная защита гражданского населения усиливает возможность достижения прочного мира в любом конкретном конфликте.
It is clearly apparent that the plight of civilians in modern conflict remains dire. Совершенно очевидно, что участь гражданского населения в ходе современных конфликтов остается тяжелой.
This will not only improve the safety of civilians and humanitarians, but will also help contribute to reducing tensions overall. Это не только улучшит защищенность гражданского населения и гуманитарного персонала, но и поможет ослабить напряженность в целом.
States have to comply with international instruments on human rights and also identify and disarm combatants and separate them from civilians. Государства, в свою очередь, должны соблюдать содержащиеся в международных документах нормы в области прав человека, а также выявлять и разоружать боевиков и изолировать их от гражданского населения.
We are horrified by the news from Darfur about a new wave of violence against civilians. Мы потрясены поступившими из Дарфура новыми сообщениями о новой волне насилия в отношении гражданского населения.
As a first step, it is important to at least avoid creating situations that are fraught with violence against civilians. В качестве первого шага важно, хотя бы, не создавать ситуации, чреватые насилием в отношении гражданского населения.
The previously mentioned legal framework places at the disposal of the Security Council a set of tools for the protection of civilians. Вышеупомянутые правовые рамки предоставляют Совету Безопасности целый ряд инструментов для защиты гражданского населения.
The Security Council has the responsibility to act swiftly to protect civilians. Совет Безопасности несет ответственность за принятие оперативных мер, направленных на защиту гражданского населения.
The report notes the substantial increase in war crimes and the frequent victimization of civilians, as compared to the year 2001. В докладе отмечается заметное увеличение по сравнению с 2001 годом военных преступлений и высокий показатель виктимизации гражданского населения.
The worsening armed conflict has brought with it a substantial increase in breaches of international humanitarian law and more victimization of civilians. Следствием обострения вооруженного конфликта является заметное увеличение числа нарушений международного гуманитарного права и более широкая виктимизация гражданского населения.
The Council condemns the deliberate targeting of civilians and practices of forced displacement. Совет осуждает преднамеренные действия, направленные против гражданского населения, и практику насильственного переселения.
This analysis will be annexed to future reports on the protection of civilians and included in my regular briefings to the Council. Данные этого анализа в дальнейшем будут прилагаться к докладам о защите гражданского населения и включаться в мои регулярные брифинги в Совете.
Let me reiterate that the protection of civilians is a universal and timeless issue. Позвольте мне еще раз повторить, что защита гражданского населения - это всеобщая и непреходящая задача.
Generation after generation has envisaged effective measures to protect civilians from the looming danger of armed conflicts. Поколение за поколением разрабатывали эффективные меры, направленные на защиту гражданского населения от угрозы вооруженных конфликтов.
He presents a sobering picture, emphasizing the disparity between our collective aspiration to protect civilians and the harsh realities. В нем содержится отрезвляющая картина, подчеркивающая несоответствие между нашими коллективными чаяниями по защите гражданского населения и суровой реальностью.
It is recalled that, under international humanitarian law, civilians have an absolute right to protection in time of conflict. Я хотел бы напомнить о том, что по международному гуманитарному праву у гражданского населения имеется абсолютное право на защиту во время конфликта.
Efforts to prevent and reduce conflicts are the best protection for civilians. Усилия по предупреждению и сокращению числа конфликтов являются наиболее эффективной формой защиты гражданского населения.