| Innocent civilians are being killed in Lebanon. | В Ливане убивают ни в чем не повинных мирных граждан. |
| My delegation condemns all attacks targeting innocent civilians. | Наша делегация осуждает любые нападения на ни в чем не повинных мирных граждан. |
| There can be no justification for directing violence at innocent civilians. | Не может быть никаких оправданий насилию в отношении ни чем не повинных мирных граждан. |
| Nothing can justify such an attack against innocent civilians. | Ничто не может оправдать подобное нападение на ни в чем не повинных мирных граждан. |
| China also opposes all acts of violence against innocent civilians. | Китай выступает также против всех актов насилия в отношении ни в чем не повинных мирных граждан. |
| These attacks on innocent civilians must stop for good. | Необходимо навсегда покончить с этими нападениями ни в чем не повинных мирных граждан. |
| Which I believe means more dead civilians. | Полагаю, за этим кроется ещё больше убитых мирных граждан. |
| Up to 3,500 civilians sought refuge in UNMISS military compounds. | На военных объектах МООНЮС укрылись 3500 мирных граждан. |
| They killed three civilians, wounded five others and caused material damage to the homes around the police station. | Были убиты трое мирных граждан, пятеро получили ранения и был причинен материальный ущерб жилым домам вокруг полицейского участка. |
| A total of 239 Israelis were injured, the vast majority civilians. | Было ранено в общей сложности 239 израильтян, в большинстве своем из числа мирных граждан. |
| There have been several major incidents of indiscriminate killings of civilians, including women and children, by armed groups. | Было зарегистрировано несколько серьезных случаев неизбирательных убийств мирных граждан, включая женщин и детей, совершенных вооруженными группами. |
| Although she escaped with minor injuries, three civilians were killed and 32 injured. | Хотя она сама получила лишь незначительные ранения, в результате теракта погибли трое мирных граждан и еще 32 получили ранения. |
| This Rwandan soldier died in the line of duty while taking proactive and robust action to protect civilians. | Этот руандийский солдат погиб при исполнении воинского долга, мужественно и самоотверженно защищая мирных граждан. |
| Weapons continue to flow into the country and are used indiscriminately against civilians. | В страну продолжает поступать оружие, которое без разбора применяется против мирных граждан. |
| Exclude all use of military aircraft against civilians and populated areas in the conflict zone. | Исключить применение боевой авиации против мирных граждан и населённых пунктов в зоне конфликта. |
| Further attacks on 25 October and 2 November resulted in the deaths of at least nine civilians. | В результате новых ударов 25 октября и 2 ноября погибло не менее девяти мирных граждан. |
| Ms. Waterval enquired about measures to protect civilians in the Somali region. | Г-жа Ватервал спрашивает о мерах по защите мирных граждан в штате Сомали. |
| The current nature of conflicts, mostly civil wars fought by armed groups rather than the military, disproportionately affects civilians. | В силу своей нынешней природы конфликты - большей частью гражданские войны, которые ведутся не военнослужащими, а вооруженными группировками, - несоразмерно затрагивают мирных граждан. |
| It would therefore be inconsistent to leave civilians unprotected in civil wars while protecting them in international armed conflicts. | Поэтому было бы нелогичным лишать мирных граждан защиты в период гражданских войн и обеспечивать им защиту во время международных вооруженных конфликтов. |
| That is to say, the rebels chose to put civilians at risk for short-term political advantage. | Это означает, что повстанцы решили поставить под угрозу жизнь мирных граждан ради получения краткосрочных политических дивидендов. |
| For example, the decrease in attacks on civilians may also be a function of a reduced number of targets. | Например, уменьшение числа нападений на мирных граждан может быть просто результатом того, что сократилось число целей. |
| Two hundred and eighty-seven persons were injured, including 91 civilians, 49 law enforcement officers and 59 soldiers. | Телесные повреждения получили 287 человек, в том числе 91 мирных граждан, 49 сотрудников правоохранительных органов и 59 военнослужащих. |
| The South African Government is on record as condemning all acts of violence, particularly against innocent civilians. | Правительство Южной Африки официально заявляет о своем осуждении всех актов насилия, особенно тех, которые совершаются против ни в чем не повинных мирных граждан. |
| We are seriously concerned at the reports of high numbers of casualties, including among civilians and peacekeepers. | Мы серьезно озабочены сообщениями о большом числе жертв, в том числе среди мирных граждан и миротворцев. |
| We are also implementing our mandate with regard to protecting civilians. | Мы также занимаемся осуществлением нашего мандата по защите мирных граждан. |