Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданского населения

Примеры в контексте "Civilians - Гражданского населения"

Примеры: Civilians - Гражданского населения
Machinery for early warning, for eliminating war and for preventing conflict is the key element in ensuring the protection of civilians. Основополагающими элементами в обеспечении защиты гражданского населения являются механизмы раннего предупреждения, искоренения войн и предотвращения конфликтов.
Only thus can we fundamentally resolve the question of protecting civilians. Только таким образом мы сможем основополагающим образом решить проблему защиты гражданского населения.
Preventing armed conflict is still the best way of protecting civilians. Предотвращение вооруженных конфликтов по-прежнему является наилучшим способом защиты гражданского населения.
The European Union remains fully committed to enhancing the protection of civilians in armed conflict. Европейский союз по-прежнему безоговорочно привержен повышению эффективности защиты гражданского населения в вооруженном конфликте.
Regular dialogue on the protection of civilians in such circumstances is only one element of this process. Регулярный диалог, посвященный защите гражданского населения в таких условиях, является только одним из элементов этого процесса.
There are in existence a number of international instruments and conventions that provide the legal basis for the protection of civilians. Существует целый ряд международных соглашений и конвенций, создающих правовую основу для защиты гражданского населения.
Indeed, we have made efforts to ensure that prominent provisions regarding the protection of civilians are part of our regular discussions and deliberations. И в самом деле, мы прилагаем усилия к обеспечению того, чтобы ощутимые мероприятия по защите гражданского населения стали неотъемлемой частью наших регулярных прений и обсуждений.
In that respect, the aide-memoire on the protection of civilians has been an important tool for the design of peacekeeping mandates. В этом отношении важным инструментом для составления миротворческих мандатов остается памятная записка о защите гражданского населения.
We cannot forget the suffering of innocent civilians on the African continent. Мы не можем забыть страдания ни в чем не повинного гражданского населения африканского континента.
In addition to short-term measures, we need a broader approach to sustaining and increasing the protection of civilians. Помимо краткосрочных мер нам нужен более широкий подход к поддержанию и укреплению защиты гражданского населения.
As military action increases, the protection of civilians has emerged as a burning concern. По мере активизации военных действий все более насущной проблемой становится обеспечение защиты гражданского населения.
There is no question but that the parties to the Lusaka Agreement are primarily responsible for the security of Congolese civilians. Совершенно очевидно, что главная ответственность за безопасность гражданского населения Конго несут стороны Лусакского соглашения.
The latter's task is to give political guidance to the UNITA troops, not to civilians. Задача политического комиссара заключается в политическом воспитании военнослужащих УНИТА, а не гражданского населения.
Others are armed opposition groups who have inflicted grave violations against civilians and carried out reprisals against human rights defenders. К числу других относятся вооруженные группы оппозиции, деятельность которых привела к тяжелым нарушениям прав гражданского населения и репрессиям в отношении правозащитников.
A final, irrevocable halt to all acts of violence against civilians through respect for and observance of human rights. Окончательное и бесповоротное прекращение всех актов насилия против гражданского населения на основе уважения и защиты прав человека.
The international community must facilitate this process by reaffirming the absolute unacceptability of any acts of violence that deliberately target civilians. Международное сообщество должно содействовать этому процессу новым подтверждением абсолютной неприемлемости любых актов насилия, сознательно направленных против гражданского населения.
Instead of intervening militarily to protect civilians and disarm rival groups, the Blue Helmets provided access for humanitarian assistance. Вместо военного вторжения для защиты гражданского населения и разоружения противоборствующих группировок «голубые каски» обеспечивали предоставление гуманитарной помощи.
Their cross-border operations have caused loss of life and property and injury to civilians, as well as destruction of infrastructure. Их трансграничные операции привели к гибели людей, уничтожению имущества и ранениям гражданского населения, а также к разрушению инфраструктуры.
The subject of today's meeting is an important element of the Security Council's ongoing work on the protection of civilians in situations of armed conflict. Тема сегодняшнего заседания касается важного компонента проводимой Советом Безопасности работы по обеспечению защиты гражданского населения в ситуациях вооруженного конфликта.
Increasing the effectiveness of the response of the international community in terms of protecting civilians can be accomplished by means of three priority actions. Повышение эффективности принимаемых международным сообществом мер, направленных на защиту гражданского населения, может происходить по следующим трем приоритетным направлениям.
The indiscriminate and excessive use of force against civilians, the destruction of infrastructure and restrictions on freedom of movement constituted a gross form of collective punishment. Неизбирательное и чрезмерное применение силы против гражданского населения, разрушение инфраструктуры и ограничения свободы передвижения представляют собой грубую форму коллективного наказания.
There are no relations with civilians other than herders. Из гражданского населения связи поддерживаются только с пастухами.
Another critical humanitarian issue that requires our urgent attention is the protection of civilians. Еще одним важнейшим гуманитарным вопросом, который требует нашего неотложного внимания, является защита гражданского населения.
It contains an entire chapter on the principles of international humanitarian law, including the protection of civilians and civilian objects. Он содержит целую главу о принципах международного гуманитарного права, включая защиту гражданского населения и гражданских объектов.
Many of these activities depend on assistance from United Nations peacekeepers and national police and armed forces, including separating combatants from civilians. Во многих своих аспектах такая работа зависит от содействия со стороны миротворцев Организации Объединенных Наций и национальной полиции и вооруженных сил, включая отделение комбатантов от гражданского населения.