| Yet violations continue to be commonplace, with devastating consequences for civilians. | Тем не менее нарушения продолжают быть обычной практикой, которая зачастую имеет тяжелейшие последствия для мирных жителей. |
| Almost 3.5 million civilians remain largely without access to essential goods and services. | Почти 3,5 миллиона мирных жителей остаются во многом лишенными доступа к товарам и услугам первой необходимости. |
| The areas are heavily militarized, with very few civilians present. | За исключением весьма немногих мирных жителей, в этих районах находятся в основном военные силы. |
| In August alone, an estimated 600,000 civilians were displaced. | В одном только августе примерно 600 тысяч мирных жителей было вынуждено покинуть обжитые места. |
| Some 14 civilians were killed and many displaced. | Было убито примерно 14 мирных жителей; многие оказались вынужденными переселенцами. |
| We can accept neither bombs nor missiles landing on civilians. | Мы не можем согласиться с тем, чтобы на головы мирных жителей падали бомбы или ракеты. |
| They killed civilians who were not able to flee. | Они убили тех мирных жителей, кто не смог спастись бегством. |
| They destroy houses and allegedly kill 35 civilians. | Они разрушают дома и, как сообщается, убивают 35 мирных жителей. |
| Some 500 civilians are reportedly killed. | По сведениям, гибнет около 500 мирных жителей. |
| At least 30 civilians are allegedly killed. | По сведениям, гибнет по меньшей мере 30 мирных жителей. |
| The use of suicide bombings against innocent civilians is particularly abhorrent. | Особенно отвратительной является практика использования бомбистов-смертников против ни в чем не повинных мирных жителей. |
| Protecting civilians remains fundamental to effective humanitarian action. | Защита мирных жителей по-прежнему является залогом эффективного осуществления гуманитарной деятельности. |
| Despite only sporadic resistance, Hungarian troops killed many civilians during these initial operations, including some Volksdeutsche. | Несмотря на исключительно спорадическое сопротивление венгерские войска в ходе этих начальных военных действий убили много мирных жителей, в том числе некоторых «фольксдойче». |
| During the reporting period, fighters continued to violate human rights and harass innocent civilians. | В течение отчетного периода бойцы продолжали нарушать права человека и запугивать ни в чем не повинных мирных жителей. |
| A dozen civilians were reported injured in those raids. | В ходе этих налетов, по сообщениям, получили ранения около десяти мирных жителей. |
| Those weapons kill indiscriminately, mostly civilians. | Это оружие убивает без разбора в основном мирных жителей. |
| Hundreds of thousands of innocent civilians are under daily attack. | Сотни тысяч ни в чем не повинных мирных жителей ежедневно подвергаются нападениям. |
| They must halt suicide bombings against civilians. | Они должны прекратить устраиваемые самоубийцами взрывы, направленные против мирных жителей. |
| Attacks that specifically target innocent civilians and non-combatants must be condemned clearly and unequivocally by all. | Нападения, конкретно направленные против ни в чем не повинных мирных жителей и некомбатантов, должны четко и недвусмысленно осуждаться всеми. |
| They continue killing, injuring and threatening civilians in those highly infested regions. | Они убивают, калечат мирных жителей и представляют опасность для них в районах с высокой концентрацией мин. |
| Protection of civilians affected by armed conflict is primarily the responsibility of national Governments. | Обеспечение защиты мирных жителей, пострадавших от вооруженных конфликтов, это, в первую очередь, обязанность национальных правительств. |
| Those conflicts put civilians at risk and resulted in displacement. | Эти столкновения создают угрозу для мирных жителей и ведут к их перемещению. |
| In May 2009 nearly 300,000 civilians were rescued. | В мае 2009 года были спасены около 300000 мирных жителей. |
| Numerous civilians, not exclusively petitioners, were arrested and later released. | Было арестовано и позднее освобождено множество мирных жителей, не все из которых были петиционерами. |
| UNMISS gave early warning to thousands of civilians allowing them to get out of harm's way. | МООНЮС заблаговременно предупреждала тысячи мирных жителей, что позволило им избежать угрозы. |