Yet violations continue to be commonplace, with devastating consequences for civilians. |
Тем не менее нарушения продолжают быть обычной практикой, которая зачастую имеет тяжелейшие последствия для мирных жителей. |
Almost 3.5 million civilians remain largely without access to essential goods and services. |
Почти 3,5 миллиона мирных жителей остаются во многом лишенными доступа к товарам и услугам первой необходимости. |
The areas are heavily militarized, with very few civilians present. |
За исключением весьма немногих мирных жителей, в этих районах находятся в основном военные силы. |
In August alone, an estimated 600,000 civilians were displaced. |
В одном только августе примерно 600 тысяч мирных жителей было вынуждено покинуть обжитые места. |
Some 14 civilians were killed and many displaced. |
Было убито примерно 14 мирных жителей; многие оказались вынужденными переселенцами. |
We can accept neither bombs nor missiles landing on civilians. |
Мы не можем согласиться с тем, чтобы на головы мирных жителей падали бомбы или ракеты. |
They killed civilians who were not able to flee. |
Они убили тех мирных жителей, кто не смог спастись бегством. |
They destroy houses and allegedly kill 35 civilians. |
Они разрушают дома и, как сообщается, убивают 35 мирных жителей. |
Some 500 civilians are reportedly killed. |
По сведениям, гибнет около 500 мирных жителей. |
At least 30 civilians are allegedly killed. |
По сведениям, гибнет по меньшей мере 30 мирных жителей. |
The use of suicide bombings against innocent civilians is particularly abhorrent. |
Особенно отвратительной является практика использования бомбистов-смертников против ни в чем не повинных мирных жителей. |
Protecting civilians remains fundamental to effective humanitarian action. |
Защита мирных жителей по-прежнему является залогом эффективного осуществления гуманитарной деятельности. |
Despite only sporadic resistance, Hungarian troops killed many civilians during these initial operations, including some Volksdeutsche. |
Несмотря на исключительно спорадическое сопротивление венгерские войска в ходе этих начальных военных действий убили много мирных жителей, в том числе некоторых «фольксдойче». |
During the reporting period, fighters continued to violate human rights and harass innocent civilians. |
В течение отчетного периода бойцы продолжали нарушать права человека и запугивать ни в чем не повинных мирных жителей. |
A dozen civilians were reported injured in those raids. |
В ходе этих налетов, по сообщениям, получили ранения около десяти мирных жителей. |
Those weapons kill indiscriminately, mostly civilians. |
Это оружие убивает без разбора в основном мирных жителей. |
Hundreds of thousands of innocent civilians are under daily attack. |
Сотни тысяч ни в чем не повинных мирных жителей ежедневно подвергаются нападениям. |
They must halt suicide bombings against civilians. |
Они должны прекратить устраиваемые самоубийцами взрывы, направленные против мирных жителей. |
Attacks that specifically target innocent civilians and non-combatants must be condemned clearly and unequivocally by all. |
Нападения, конкретно направленные против ни в чем не повинных мирных жителей и некомбатантов, должны четко и недвусмысленно осуждаться всеми. |
They continue killing, injuring and threatening civilians in those highly infested regions. |
Они убивают, калечат мирных жителей и представляют опасность для них в районах с высокой концентрацией мин. |
Protection of civilians affected by armed conflict is primarily the responsibility of national Governments. |
Обеспечение защиты мирных жителей, пострадавших от вооруженных конфликтов, это, в первую очередь, обязанность национальных правительств. |
Those conflicts put civilians at risk and resulted in displacement. |
Эти столкновения создают угрозу для мирных жителей и ведут к их перемещению. |
In May 2009 nearly 300,000 civilians were rescued. |
В мае 2009 года были спасены около 300000 мирных жителей. |
Numerous civilians, not exclusively petitioners, were arrested and later released. |
Было арестовано и позднее освобождено множество мирных жителей, не все из которых были петиционерами. |
UNMISS gave early warning to thousands of civilians allowing them to get out of harm's way. |
МООНЮС заблаговременно предупреждала тысячи мирных жителей, что позволило им избежать угрозы. |