Английский - русский
Перевод слова Circumstances
Вариант перевода Обстоятельств

Примеры в контексте "Circumstances - Обстоятельств"

Примеры: Circumstances - Обстоятельств
She conceded, however, that official complaints might not be forthcoming because of the circumstances in which injuries occurred. В то же время она признает, что официальные жалобы не поступают, возможно, из-за обстоятельств, при которых причиняются такие травмы.
British Columbia's Child, Family and Community Service Act (CFCSA) outlines circumstances under which children require protection. В Законе о предоставлении услуг детям, семьям и общинам Британской Колумбии дается определение обстоятельств, при которых детям требуется защита.
Article 97 of the Constitution guarantees the irremoveability of judges, except in the circumstances specified by law. На основании статьи 97 Конституции гарантируется несменяемость судей, кроме предусмотренных законом обстоятельств.
However, competition law as it currently stands is not appropriately tailored to the circumstances that weaken the bargaining position of smallholders. Однако нынешнее законодательство в области конкуренции не учитывает в полной мере обстоятельств, ослабляющих позицию мелких хозяйств на переговорах.
It is therefore crucial that such circumstances be fully anticipated. Поэтому крайне важно в полной мере предвидеть возникновение подобных обстоятельств.
It would also need to consider all available evidence bearing on the types of weapons used and the combat circumstances of use. Также необходимо будет рассмотреть все имеющиеся доказательства, касающиеся видов примененного оружия и обстоятельств боевых действий.
These policies focus to a large extent on the circumstances and wishes of employees and the problems they face. Такая политика ориентирована на учет пожеланий работников и их конкретных обстоятельств и проблем, стоящих перед ними.
This can only be determined on a case-by-case basis in the light of the circumstances in question. Это может быть определено только в каждом случае в отдельности в зависимости от конкретных обстоятельств.
For reasons explained in the national report, such interaction was not under the circumstances considered appropriate. По причинам, изложенным в национальном докладе, такое взаимодействие с учетом сложившихся обстоятельств было сочтено нецелесообразным.
This is a third-party liability and may, according to circumstances, be either direct or subsidiary. Такая ответственность носит гражданско-правовой характер и в зависимости от обстоятельств дела может быть прямой или субсидиарной.
Each particular case could only be adjudicated according to its specific circumstances. В каждом конкретном случае следует принимать решение только с учетом его конкретных обстоятельств.
The seriousness of a case was determined on the basis of its circumstances. Тяжесть преступления определяется в зависимости от обстоятельств совершенного правонарушения.
Discriminatory intent, moreover, was one of the aggravating circumstances referred to in article 61. Что касается дискриминационной мотивации, то она составляет одно из отягчающих обстоятельств, предусмотренных в статье 61.
Moreover, in cases where authorization had been granted, a number of circumstances hindered doctors in their work. Более того, в случаях, когда такое разрешение было предоставлено, ряд обстоятельств препятствуют врачам в их работе.
Those powers were in fact strictly regulated by law and were exercised in very specific and limited circumstances. Нужно отметить, что эти полномочия строго ограничены законом и что их осуществление зависит от весьма конкретных обстоятельств.
The report had been pending since November 2007 due to unavoidable circumstances, including a heavy reporting burden. Представление этого доклада откладывается с ноября 2007 года в силу непреодолимых обстоятельств, в том числе по причине многочисленных обязательств по представлению докладов.
The merit of a human rights plan in the complex circumstances of the Swiss Confederation seemed to be quite clear. Ценность плана в области прав человека в условиях сложных обстоятельств Швейцарской Конфедерации кажется достаточно очевидной.
Depending upon the circumstances, the Protocols may therefore apply to all States Parties or to only a relevant group of parties. И поэтому, в зависимости от обстоятельств, протоколы могут применяться ко всем государствам - участникам или же только к соответствующей группе сторон.
This decision is made on the basis of a specific, individual assessment of the circumstances in each case. Такое решение принимается в каждом отдельном случае на основе конкретной оценки и с учетом обстоятельств каждого дела.
They were completely free for any woman who sought shelter, no matter what her circumstances or ethnic origin. Они являются абсолютно бесплатными для любой женщины, ищущей убежища, вне зависимости от ее обстоятельств или этнического происхождения.
Canada welcomed its efforts to combat racism and xenophobia, including the recent adoption of a law making discrimination and racism aggravating circumstances. Канада приветствовала его усилия по борьбе с расизмом и ксенофобией, включая принятие в последнее время закона, согласно которому дискриминация и расизм рассматриваются в качестве отягчающих обстоятельств.
However, there are a number of circumstances in which exclusive rights over test data can restrict the availability of medicines. Однако есть ряд обстоятельств, при которых исключительные права на использование данных об испытаниях могут ограничивать доступность лекарств.
Depending on the level of threat, precautionary measures regarding the locations and circumstances in which I meet witnesses are decided. В зависимости от уровня угрозы принимаются меры предосторожности в отношении мест и обстоятельств моих встреч со свидетелями.
When discussing circumstances precluding wrongfulness one should therefore start from the same premise. Поэтому при обсуждении обстоятельств, исключающих противоправность, следует исходить из этой же посылки.
A suggestion to add words to the effect of "in very limited circumstances" to the chapeau received support. Предложение добавить во вступительную часть слова "при весьма ограниченном круге обстоятельств" или аналогичные им получило поддержку.