Английский - русский
Перевод слова Circumstances
Вариант перевода Обстоятельств

Примеры в контексте "Circumstances - Обстоятельств"

Примеры: Circumstances - Обстоятельств
Undertake a comprehensive analysis of the factors and circumstances that have contributed to all types of fatalities of United Nations peacekeeping personnel in the field. Провести исчерпывающий анализ факторов и обстоятельств всех смертельных случаев среди миротворческого персонала Организации Объединенных Наций на местах.
We would thus be contributing, under unfortunate circumstances, to the democratization of the United Nations. Таким образом, и при неблагоприятном стечении обстоятельств мы сможем содействовать демократизации Организации Объединенных Наций.
To the contrary, we envisage possible changes of circumstances and the possible adaptation of today's decisions to unpredictable future developments. Напротив, мы предусматриваем возможные изменения обстоятельств и возможную адаптацию сегодняшних решений к непредсказуемым будущим событиям.
Moreover, the applicability of the principle of self-determination should be considered in the light of the related circumstances. Кроме того, применимость принципа самоопределения следует рассматривать в свете соответствующих обстоятельств.
Its attainment can be delayed by historic circumstances, but destiny will always be achieved. Осуществление этого права может быть отсрочено в силу исторических обстоятельств, но его судьба, тем не менее, непременно решится.
A number of potentially very useful provisions were incorporated into the Summit Outcome document to address their particular circumstances. Чтобы обеспечить учет этих особых обстоятельств, в Итоговый документ Саммита был включен ряд потенциально полезных положений.
A net outflow could be either favourable or unfavourable for a particular country, depending on the circumstances. Чистый отток может быть благоприятным или неблагоприятным для конкретной страны, в зависимости от обстоятельств.
Review criteria should be prepared while taking into account the special circumstances and individual needs of each State Party. Критерии рассмотрения должны быть подготовлены с учетом особых обстоятельств и индивидуальных потребностей каждого государства-участника.
In other cases the proposal sets out a maximum period, with the possibility of extension in special circumstances. В других случаях в законопроекте установлен максимальный срок с возможностью его продления в случае особых обстоятельств.
After reviewing the data, he noted that Africa had begun to receive the focused attention its circumstances warranted. После анализа данных оратор отмечает, что Африке стало уделяться пристальное внимание в свете сложившихся обстоятельств.
Pursuant to the so-called "Mancino Act", discriminatory or racist attitudes underlying the commission of a crime were considered aggravating circumstances. На основании так называемого «закона Манчино» дискриминационные или расистские взгляды, которые лежат в основе совершения преступления, рассматриваются в качестве отягчающих обстоятельств.
Tajik legislation provides for measures to prevent the separation of children from their parents, except in special circumstances. Законодательство Республики Таджикистан предусматривает меры предотвращения разлучения детей с родителями без особых на то обстоятельств.
Except in limited circumstances, the secured creditor may not create a security right in the encumbered assets in its possession. За исключением ограниченных обстоятельств, обеспеченный кредитор не может создавать обеспечительного права в обремененных активах, находящихся в его владении.
Those recommendations were in part reconsidered by the Planning Mission in the light of changing circumstances. Эти рекомендации частично были пересмотрены миссией по планированию с учетом изменившихся обстоятельств.
To date no circumstances have arisen that would require the measures in the Regulations to be invoked. По состоянию на сегодняшний день не возникло никаких обстоятельств, которые потребовали бы принятия предусмотренных в положениях мер.
The actual time taken in responding to such requests depends on the circumstances of each case and the kind of assistance requested. Реальное время, необходимое для реагирования на такие просьбы, зависит от обстоятельств каждого дела и вида запрашиваемой помощи.
Under the circumstances, the Secretary-General intended to disband the team. С учетом этих обстоятельств Генеральный секретарь выразил намерение распустить группу.
The Panel finds that the selection of the Corps as project manager was reasonable in all the circumstances. По мнению Группы, с учетом всех обстоятельств выбор Корпуса в качестве руководителя проекта был разумным.
The Panel has applied the same criteria to the third instalment claims, except in the circumstances described in paragraph 16 above. Группа применяла эти же критерии к претензиям третьей партии, за исключением обстоятельств, изложенных в пункте 16 выше.
It also failed to provide any translated evidence of the circumstances of the scrapping of the goods. Она не представила перевода подтверждений, касающихся обстоятельств списания продукции.
In this instance, the claimant has not stated any exceptional circumstances. В данном случае заявитель не подтвердил наличия каких-либо исключительных обстоятельств.
However, the Panel finds that Hitachi has failed to explain the circumstances surrounding its claim. В то же время Группа считает, что "Хитачи" не объяснила обстоятельств своей претензии.
The Panel found that the claim's compensability depended upon the circumstances under which the banknotes came into the claimant's possession. Группа сделала вывод, что компенсируемость претензии зависит от обстоятельств, при которых банкноты попали в распоряжение заявителя.
If, however, such recourse became necessary owing to exceptional circumstances, then the agreement of all delegations must first be obtained. Однако если такая процедура потребуется ввиду чрезвычайных обстоятельств, то сначала нужно заручиться согласием всех делегаций.
Readily adjusts plans and priorities to respond to changing circumstances. С готовностью корректирует планы и приоритеты в случае изменения обстоятельств.