Примеры в контексте "Circumstances - Случаев"

Примеры: Circumstances - Случаев
However, these are in limited circumstances. Вместе с тем, такие издержки покрываются только в ряде случаев.
Details were needed on any relevant circumstances. Необходимо сообщать подробную информацию о любом из таких случаев.
Tenants may be evicted by the cooperative board only in a limited number of circumstances. Члены кооператива могут быть выселены советом кооператива лишь в ограниченном числе случаев.
The death penalty was applied in Botswana in limited circumstances and with strict observance of safeguards. Смертная казнь применяется в Ботсване в ограниченном числе случаев и при строгом соблюдении гарантий.
Except under special circumstances, detainees may receive visits from their parents and guardians. За исключением некоторых особых случаев заключенным разрешены с этой целью посещения их родителей и опекунов.
As a rule, save in exceptional circumstances, the secretariat shall neither reproduce nor distribute paper copies of these informal documents. Как правило, кроме исключительных случаев, секретариат не воспроизводит и не распространяет бумажные копии этих неофициальных документов.
The prosecution of nationals of a State that is not party to the Rome Statute is possible under limited circumstances. Преследование граждан государства, которое не является участником Римского статута, возможно в ограниченном числе случаев.
Traditional human rights accountability mechanisms show limitations to address poverty in some circumstances and contexts. В ряде случаев и контекстов традиционные правозащитные механизмы подотчетности не в полной мере подходят для решения проблем нищеты.
The Panel made the following findings in respect of each set of circumstances. Группа пришла к следующим выводам в отношении каждого из такого рода случаев.
To date, however, circumstances have never arisen that would require us to invoke these regulations. Вместе с тем до настоящего времени никаких случаев, требующих применения настоящих уложений, у нас не возникало.
In his experience, paragraph 5 had proved useful in several circumstances. В работе оратора было несколько случаев, когда пункт 5 оказался действительно полезным.
If they are over-run they would then, in most circumstances be guarded by the other armed party or destroyed. При их захвате они в большинстве случаев охранялись бы или уничтожались другой вооруженной стороной.
However, by nature the T1 Torsen is locked under most circumstances (output shafts locked together). Однако в большинстве случаев дифференциал Torsen T1 по определению заблокирован (выходные валы заблокированы друг с другом).
This desperate situation has resulted in the need for humanitarian evacuation from Kosovo in some circumstances. Такая отчаянная ситуация обусловила в ряде случаев необходимость гуманитарной эвакуации из Косово.
Conversation between family members and convicts is subject to prison surveillance - except under certain circumstances. Общение между членами семьи и осужденными подлежит тюремному наблюдению. За исключением некоторых случаев.
(b) Under most circumstances, MSA is paid on a uniform basis throughout the mission area. Ь) в большинстве случаев СУМ выплачивается во всем районе действия миссии на единообразной основе.
Persuasion has proved to be an effective tool in a number of circumstances. В ряде случаев эффективным средством оказался метод убеждения.
Spouses, cohabiting partners of the insured party and children may be co-insured in certain circumstances. Супруги, сожители и дети могут в ряде случаев пользоваться совместной страховкой.
The court will not entertain a divorce petition before the expiry of three years of marriage unless there are exceptional circumstances. За исключением особых случаев Суд не удовлетворяет заявления о разводе до истечения первых трех лет брака.
Some of those circumstances were considered to be neither urgent nor exceptional. Некоторые из этих случаев не рассматривались ни в качестве неотложных, ни исключительных.
It should be acknowledged that in most circumstances a manager does not always have an opportunity to explore and analyse all conceivable options. В большинстве случаев следует признать тот факт, что руководителю не всегда удается изучить и проанализировать все возможные варианты.
For example, pregnancy and childbirth are normal physiological processes under most circumstances. Например, в большинстве случаев беременность и деторождение являются нормальными физиологическими процессами.
In addition, girls and women with HIV and AIDS are exposed to stigma and mistreatment in most circumstances. Кроме того, в большинстве случаев девочки, девушки и женщины, являющиеся носителями ВИЧ-инфекции и болеющие СПИДом, имеют плохую репутацию и подвергаются дурному обращению.
Other than in limited circumstances, public authorities will also be required to act in a way which is compatible with the Convention rights. За исключением ограниченного числа случаев, государственные власти также будут обязаны действовать в соответствии с предусмотренными Конвенцией правами.
This "enabling" role does not, however, include shelter production except in certain very limited circumstances. Это "стимулирующая" роль не предусматривает, однако, создания жилья, за исключением отдельных, весьма ограниченных случаев.