| As a result of these circumstances, the Supreme National Council is not in a position to meet its financial obligations to the United Nations. | С учетом этих обстоятельств Верховный национальный совет не в состоянии выполнить свои финансовые обязательства перед Организацией Объединенных Наций. |
| The pace of the implementation process both in terms of timing and scope of desirable measures depends on prevailing circumstances. | Темпы процесса осуществления с точки зрения как сроков, так и масштабов желательных мер зависят от существующих обстоятельств. |
| Under the circumstances, it would not seem desirable to attempt to correct the problem abruptly. | С учетом этих обстоятельств представляется нежелательным пытаться решить эту проблему сразу. |
| The armed forces indicated that the circumstances of her death were still being investigated. | Военные власти указали, что расследование обстоятельств ее гибели еще продолжается. |
| In these circumstances efforts were intensified. | С учетом этих обстоятельств усилия были активизированы. |
| Effective and speedy delivery of assistance available from the various United Nations agencies has been hampered by several circumstances. | Эффективному и своевременному оказанию помощи различными организациями системы Организации Объединенных Наций препятствует целый ряд обстоятельств. |
| ASEAN also believes that, in cases of conflict, peacemaking could be facilitated by international action to ameliorate these circumstances. | АСЕАН также полагает, что в случаях возникновения конфликтов процессу миротворчества могли бы способствовать международные акции по смягчению этих обстоятельств. |
| The exceptional circumstances which could provide a basis for requesting assurances form part of the Extradition Act. | Что касается исключительных обстоятельств, которые могли бы возникнуть в качестве условия для направления такого запроса, то они являются неотъемлемой часть закона о выдаче. |
| In 1963 - 30 years ago - it adopted legislation, which is regularly amended to take account of changing circumstances. | В 1963 году - 30 лет назад - он принял законодательство, в которое регулярно вносятся поправки с учетом изменяющихся обстоятельств. |
| Efforts are being made to restore the cultural and religious relics destroyed during recent years as a result of given political and historical circumstances. | Предпринимаются усилия по восстановлению культурных и религиозных памятников, уничтоженных за годы недавней истории в результате определенных политических и исторических обстоятельств. |
| The circumstances under which it was granted, almost 50 years ago, no longer exist. | Тех обстоятельств, при которых она была предоставлена почти 50 лет назад, больше не существует. |
| Concerted action within a regional framework is therefore necessary, to allow internal processes to be strengthened while fully respecting the particular circumstances of each country. | Поэтому необходимы согласованные действия в региональных рамках, которые позволили бы укрепить внутренние процессы при полном уважении особых обстоятельств каждой страны. |
| As a result of adverse natural and geopolitical circumstances, Armenia is currently in a state of economic and social crisis. | В результате неблагоприятных природных и геополитических обстоятельств Армения в настоящее время находится в состоянии экономического и социального кризиса. |
| The States concerned should apply the articles to individual users of a particular river in the light of their own needs and circumstances. | Соответствующие государства должны применять статьи к отдельным пользователям той или иной конкретной реки с учетом их собственных потребностей и обстоятельств. |
| His delegation had serious reservations concerning the circumstances under which trials in absentia could be permitted. | Его делегация высказывает серьезные оговорки в отношении обстоятельств, при которых возможно проведение заочных судов. |
| The Security Council would determine which States were and were not entitled to compensation in the light of specific circumstances. | Совет Безопасности будет определять, какие государства имеют право на компенсацию с учетом конкретных обстоятельств. |
| These powers also vary greatly, depending on circumstances and from body to body. | Эти полномочия также весьма отличаются в зависимости от обстоятельств и конкретного органа. |
| We need to press ahead with them to ensure that the Council reflects modern-day circumstances and realities. | Нам нужно настойчиво их добиваться, для того чтобы обеспечить отражение в Совете современных обстоятельств и реалий. |
| Those were the only circumstances in which the article applied. | Эта статья применяется лишь при наличии таких обстоятельств. |
| In the circumstances, it might be best to adopt that report when the Working Group was reconvened. | С учетом сложившихся обстоятельств, видимо, было бы самым целесообразным принять доклад после возобновления заседаний Рабочей группы. |
| Such a single State could delay entry into force because of circumstances completely foreign to the subject-matter of the treaty. | Такое одно-единственное государство могло бы оттягивать вступление в силу по причине обстоятельств, совершенно чуждых предмету договора. |
| Of special note was its decision regarding the circumstances under which the death penalty could be imposed. | Особого внимания заслуживает его решение относительно обстоятельств, при которых может быть вынесен смертный приговор. |
| This amount is likely to change as the implementation of the budget proceeds and managers exercise flexibility to respond to changing circumstances. | Вполне вероятно, что по мере исполнения бюджета и применения руководителями гибкого подхода в ответ на изменение обстоятельств эта цифра будет меняться. |
| Given the circumstances, a number of WFP national staff were evacuated as well. | В силу сложившихся обстоятельств был эвакуирован также и ряд национальных сотрудников МПП. |
| Nevertheless, it could change to take cognizance of the changed circumstances during a given cycle. | Однако он может измениться, с тем чтобы учитывать изменения обстоятельств в ходе установленного цикла. |