Английский - русский
Перевод слова Circumstances
Вариант перевода Обстоятельств

Примеры в контексте "Circumstances - Обстоятельств"

Примеры: Circumstances - Обстоятельств
In the light of their specific circumstances and social needs, various localities have introduced occupational training courses. С учетом особых обстоятельств и социальных потребностей различные местные органы организовали профессиональные курсы подготовки.
Meeting these challenges will depend on the peculiar circumstances of each country that is undergoing democratization. Решение этих проблем будет зависеть от особых обстоятельств каждой страны, осуществляющей процесс демократизации.
MICIVIH was nevertheless able to carry out its programme of work without impediment except in a few exceptional circumstances. Тем не менее МГМГ удалось осуществить свою программу работы без каких-либо препятствий, за исключением некоторых исключительных обстоятельств.
In the circumstances, operative paragraph 4 encourages the Conference on Disarmament to continue further review of its membership. С учетом этих обстоятельств в пункте 4 постановляющей части содержится призыв к Конференции по разоружению продолжить рассмотрение вопроса о ее членском составе.
This will undoubtedly happen in coordination with other interested countries and with due regard for all objective circumstances. Разумеется, это будет сделано в координации с другими заинтересованными странами и с учетом всех объективных обстоятельств.
The Working Group proceeded to consider the circumstances that could excuse a faulty performance by the certification authority. Затем Рабочая группа приступила к рассмотрению обстоятельств, которые освобождали бы сертификационный орган от ответственности за допущенную ошибку.
In some circumstances, conditions were met for the application of common article 3 of the Geneva Conventions of 1949. В ряде обстоятельств создаются условия для применения общей статьи З Женевских конвенций 1949 года.
In such circumstances I wish to place on record that my Government utterly rejects such unfounded accusations. С учетом этих обстоятельств я хотел бы официально заявить, что мое правительство категорически отвергает эти необоснованные обвинения.
Under those changing circumstances, it was imperative that serious attention be given to the formulation of a new, comprehensive strategy for development. С учетом этих изменяющихся обстоятельств важно, чтобы самое серьезное внимание уделялось разработке новой комплексной стратегии развития.
In shifting circumstances, the institution of democracy has remained stable in an atmosphere of full and absolute freedom. При изменении обстоятельств сохраняется стабильность института демократии в условиях полной и абсолютной свободы.
OSIs are a last resort of the verification regime to deal with extreme circumstances, and not routine. ИНМ является крайним средством режима проверки на случай крайних обстоятельств, а не рутинной мерой.
Such cooperation implements the concept of complementary actions and allows for more agile solutions adapted to concrete circumstances. Такое сотрудничество реализует на деле концепцию взаимодополняющих усилий и позволяет изыскивать более гибкие решения с учетом конкретных обстоятельств.
The choice depends on the circumstances: as I noted, humanitarian crises are dissimilar. Конкретный выбор зависит от обстоятельств, ибо, как я уже отметил, гуманитарные кризисы отличаются друг от друга.
The delay in submission of reports reflects such varying circumstances. Задержка с представлением докладов служит отражением таких неодинаковых обстоятельств.
All Member States must contribute according to their possibilities and as circumstances dictate. Все государства-члены должны участвовать в этом, исходя их своих возможностей и сложившихся обстоятельств.
Thus, there were no new facts or circumstances to present on his behalf. Таким образом, у него не было новых фактов или обстоятельств, которые он мог бы представить от своего имени.
Subparagraph (b) deals with the circumstances in which the signature creation device is used. Подпункт (Ь) касается обстоятельств, при которых используется устройство для создания подписи.
Owing to unforeseen circumstances, the trial was delayed and was rescheduled to commence on 18 September 2000, before Trial Chamber III. Из-за непредвиденных обстоятельств судебное разбирательство было задержано и перенесено на 18 сентября 2000 года в Судебной камере III.
Entitlement to such benefits depends on financial circumstances rather than marital status. Право на такие пособия зависит от финансовых обстоятельств, а не семейного положения.
States should consider giving temporary or permanent residence permits to victims in accordance with their circumstances. Государствам следует рассмотреть возможность предоставления потерпевшим разрешений на временное или постоянное проживание, исходя из обстоятельств.
Implementation of EIA is adapted to changing circumstances every two years. ОВОС проводится с учетом меняющихся обстоятельств каждые два года.
In case of aggravating circumstances, the sentence is over 10 years imprisonment. При наличии отягчающих обстоятельств приговор может быть на срок более 10 лет заключения.
This element is essential as we seek to strengthen peacekeeping operations, especially when it has special significance given the specific circumstances. Этот элемент крайне важен, если мы хотим укрепить миротворческие операции, особенно тогда, когда он приобретает особое значение с учетом особых обстоятельств.
The period of time for which SITs can be used depends on the circumstances of each individual case. Период, в течение которого могут использоваться ССМ, зависит от обстоятельств каждого конкретного дела.
Reconciliation, begun by the negotiations, is pursued while adapting to the circumstances. Переговоры о перемирии идут с учетом меняющихся обстоятельств.