Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
(b) Incorporate a children and armed conflict dimension in the terms of reference and reports of Security Council field visits. Ь) включение вопроса о детях и вооруженных конфликтах в круг ведения и доклады представителей Совета Безопасности, совершающих поездки на места.
Human rights due diligence policy and the Security Council framework on children and armed conflict Политика должной осмотрительности в сфере прав человека и рамки, разработанные Советом Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах
The Human Rights Unit will redirect its activities to ensure active implementation of Security Council resolutions on children and armed conflict. Группа по правам человека переориентирует свою деятельность на активное осуществление резолюций Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
Tactics relying heavily on explosive weaponry continued to have a disproportionate effect on children. Тактика, основанная на масштабном использовании оружия взрывного действия, по-прежнему непропорциональным образом сказывается на детях.
Only specialized personnel can handle cases of children involved with the justice system. К работе с делами о детях, оказавшихся в органах системы правосудия, допускаются только сотрудники, прошедшие специализированную подготовку.
Conflicts and instability have halted or reversed progress in many countries, affecting primarily women and children. Конфликты и нестабильность остановили или повернули вспять прогресс во многих странах, что прежде всего сказывается на женщинах и детях.
However, it remains a matter of concern to the Committee that no information on children living in the occupied territories could be provided. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием возможности представить какую-либо информацию о детях, проживающих на оккупированных территориях.
The Committee is concerned at the lack of a national database with comprehensive and disaggregated data on children. Комитет обеспокоен отсутствием национальной базы данных, содержащей всеобъемлющую и дезагрегированную информацию о детях.
I welcome the continued support and attention of the Security Council to the children and armed conflict agenda in its thematic resolutions. Я приветствую неизменную поддержку и внимание в связи с вопросом о детях и вооруженных конфликтах, отраженные Советом Безопасности в его тематических резолюциях.
The issue of children missing in connection with armed conflict still requires greater attention. Более пристальное внимание следует по-прежнему уделять вопросу о пропавших без вести детях в связи с вооруженными конфликтами.
The Special Representative has advocated for the inclusion of the issue of children and armed conflict into discussions on the post-2015 agenda. Специальный представитель призывала включить вопрос о детях и вооруженных конфликтах в обсуждение повестки дня на период после 2015 года.
You shouldn't say such a thing in the presence of children. Ты не должен так говорить при детях.
I have to think of my children. Я должен думать о своих детях.
He doesn't take care of his children. Он не заботится о своих детях.
He needs to forget about that woman and his children. Он должен забыть о той женщине и о своих детях.
The 1945 Constitution also compels the State, through Article 34 paragraph 1, to care for the poor and abandoned children. Кроме того, пункт 1 статьи 34 Конституции 1945 года обязует государство заботиться о бедных и беспризорных детях.
An additional focus is on children and young people from low-income families. Кроме того, делается акцент на детях и подростках из семей с низким уровнем дохода.
Since 1990, many of the efforts of the organization to build world peace have focused on children. С 1990 года значительная часть усилий организации по достижению мира во всем мире сосредоточена на детях.
Several countries continue to support capacity development of national partners to collect and use data on children and women to inform programming and policy-making. Некоторые страновые отделения продолжают содействовать развитию потенциала национальных партнеров в отношении сбора и использования данных о детях и женщинах, с тем чтобы создать информационную базу для составления программ и выработки политики.
Another campaign, designed to promote child fostering, had almost halved the number of children living in institutions since 2007. Другая кампания, призванная содействовать заботе о детях, позволила с 2007 года почти в два раза сократить количество детей, проживающих в детских учреждениях.
They faced additional transport and medical costs and often missed employment opportunities in order to take care of their children. Они сталкиваются с дополнительными транспортными проблемами и часто не имеют возможности получить работу, чтобы заботиться о своих детях.
That may seem clearer in the case of children and the insane. Наиболее очевидным это кажется, когда речь идет о детях и об умалишенных.
Both spouses are responsible for caring for young children during marriage. В браке оба супруга обязаны заботиться о своих несовершеннолетних детях.
It also proposes distribution and transfer of property between the parties or to the other party, custody of children. В проекте закона также предлагается порядок разделения имущества между сторонами или его передачи стороне, осуществляющей попечение о детях.
In such a world, families are empowered to provide quality care for their children. В таком мире семьям предоставляются права и возможности для того, чтобы они могли обеспечить полноценную заботу о своих детях.