Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
Recalling also the International Conference on War-Affected Children, held at Winnipeg, Canada, in September 2000, and affirming the ongoing importance of the Winnipeg Agenda for War-Affected Children for all children affected by armed conflict, ссылаясь также на Международную конференцию по вопросу о детях, затрагиваемых военными действиями, которая состоялась в сентябре 2000 года в Виннипеге, Канада, и подтверждая сохраняющуюся важность Виннипегской программы действий в отношении детей, затрагиваемых войной, применительно ко всем детям, затрагиваемым вооруженными конфликтами,
Ministerial Follow-up Forum on the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment or use by armed forces or armed groups and the Office of the Special Representative of the Secretary General for Children and Armed Conflict Форум на уровне министров по вопросам осуществления Парижских обязательств по защите детей от незаконной вербовки или использования вооруженными силами или вооруженными группировками и Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах
(c) The adoption of legislative and other measures aimed at improving the integration of children with special needs into regular forms of education, including the Guidance for Children with Special Educational Needs Act in 2000; с) принятие законодательных и прочих мер, направленных на совершенствование механизма интеграции детей, испытывающих особые потребности, в обычную систему образования, в том числе принятие в 2000 году Инструкции к Закону о детях, нуждающихся в особых формах образования;
Being appalled at the unacceptable and escalating level of violence and the death of well over 100,000 people in Syria, including over 10,000 children, as reported by the United Nations Secretary-General and the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, будучи потрясен неприемлемым и нарастающим уровнем насилия и гибелью в Сирии более чем 100000 человек, в том числе более 10000 детей, как это докладывали Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций и Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах,
Reports, including 3 bimonthly reports on violations committed against children by parties to the conflict and 4 reports on mainstreaming, capacity-building and training on child rights and child protection were submitted to the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах было представлено 7 докладов, включая 3 двухмесячных доклада о нарушениях, совершенных в отношении детей сторонами конфликта, и 4 доклада об учете прав детей, наращивании потенциала и обучении по вопросам прав и защиты детей
Recalling all previous resolutions on the situation in Somalia, in particular resolution 2010 (2011), as well as other relevant Presidential Statements and resolutions on protection of civilians in armed conflict, women and peace and security, and children and armed conflict, ссылаясь на все предыдущие резолюции о ситуации в Сомали, особенно на резолюцию 2010 (2011), а также на другие соответствующие заявления Председателя и резолюции о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, женщинах и мире и безопасности и детях и вооруженных конфликтах,
(a) Low adoption rates due to complex and time-consuming procedures for adoption; the lack of coordination among social protection institutions; and the absence of a database on children eligible for adoption and corresponding applications from prospective adopters; а) низкого коэффициента усыновления/удочерения в результате существования сложных и длительных процедур усыновления/удочерения; недостаточного уровня координации между учреждениями социальной защиты; и отсутствия базы данных о детях, которые могут быть усыновлены/удочерены, и о соответствующих заявлениях предполагаемых приемных родителей;
Formal and informal means to grant assistance and protection to the family; measures to facilitate the establishment of a family, and to maintain, strengthen and protect it, particularly while it is responsible for the care and education of dependent children Официальные и неофициальные механизмы оказания помощи семье и обеспечения ее защиты, меры, призванные содействовать формированию, сохранению, укреплению и защите семьи, в частности меры, призванные обеспечить надлежащую заботу о детях и их образовании
Children were given good care and kindness. О детях заботятся и относятся к ним с добротой.
I was Bryce on All My Children. Я был Брайсом во "Всех моих детях".
It welcomed the outcome of the recent Winnipeg International Conference on War-Affected Children. Оно приветствует итоги состоявшейся недавно в Виннипеге Международной конференции по вопросу о детях, затрагиваемых военными действиями.
The Children Statute provides various legal provisions to address issues of child abuse. В Законе о детях содержится целый ряд юридических норм, касающихся вопросам жестокого обращения с детьми.
Various States Children and Young Persons Law Ь) закон о детях и молодежи, принятый в разных штатах;
Reaffirms its previous resolution 1612 (2005) of 26 July 2005 on children and armed conflict, and recalls the subsequent conclusions of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict pertaining to parties to the armed conflict in Somalia; вновь подтверждает свою предыдущую резолюцию 1612 (2005) от 26 июля 2006 года о детях и вооруженных конфликтах и напоминает о последующих выводах Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, касающихся сторон в вооруженном конфликте в Сомали;
Invites the Special Representative for Children and Armed Conflict to brief the Security Council on the modalities of the inclusion of parties into the annexes of the periodic report of the Secretary-General on children and armed conflict, enabling an exchange of views; предлагает Специальному представителю по вопросу о детях и вооруженных конфликтах представить Совету Безопасности краткую информацию о способах включения сторон в перечни, содержащиеся в приложениях к периодическому докладу Генерального секретаря о детях и вооруженных конфликтах, что позволит наладить обмен мнениями;
The Government announced an amendment to the Adoption and Children Bill that will extend the definition of harm in the Children Act. Правительство предложило поправку к законопроекту об усыновлении и о детях, которая расширит рамки определения вреда в Акте о детях.
In 2007, the Government appointed the Children Act Committee to consider amendments to the Children Act in a perspective whereby both parents are regarded as equally important to the child. В 2007 году правительство учредило Комитет по вопросам подготовки закона о детях для рассмотрения поправок к Закону о детях в контексте того, чтобы оба родителя были в равной степени важны для ребенка.
Children Act (partially enacted: Commissioner for Children Act 2003); 2. Закон о детях (частично вступил в силу: Комиссар по вопросам Закона о детях, 2003 год); 2.
Commends the role played by UNICEF since its establishment for the survival, protection and development of children worldwide, particularly in the developing countries; and especially the ongoing cooperation between the OIC and the UNICEF relating to the child care and protection in the OIC countries. высоко оценивает роль, которую с момента своего создания играет ЮНИСЕФ в обеспечении выживания, защиты и развития детей во всем мире, особенно в развивающихся странах, и в частности продолжающееся сотрудничество между ОИК и ЮНИСЕФ в отношении заботы о детях и их защиты в странах ОИК;
According to the National Association of Centers for Defense of Child Rights, since the enactment of the Children and Adolescents Statute in 1990, thousands of Councils for the rights of children and adolescents for the development and control of policies and По данным Национальной ассоциации центров в защиту прав ребенка, со времени принятия в 1990 году Закона о детях и подростках созданы тысячи советов по правам детей и подростков, которые занимаются разработкой мероприятий и программ в этой области и контролем за их осуществлением.
Among these legislative achievements are the adoption of a Code on Children and Adolescents and the approval of a National Plan of Action for Children. В числе этих достижений в законодательной области можно отметить принятие кодекса о детях и подростках и принятие национального плана действий в интересах детей.
Children are guaranteed all the basic human rights afforded by the Constitution besides the specific rights set down in the Statute on Children and Adolescents. Детям гарантируются все основные виды прав человека, предоставляемые Конституцией, помимо особых прав, закрепленных в Законе о детях и подростках.
The Welsh Assembly Government has recently issued the guidance "Safeguarding Children: Working Together under the Children Act 2004" to all relevant agencies in Wales. Правительство Ассамблеи Уэльса недавно опубликовало руководство "Защита детей: совместные действия в соответствии с Законом о детях 2004 года", адресованное всем соответствующим ведомствам в Уэльсе.
New Zealand also appointed a Commissioner for Children pursuant to section 410 of the Children, Young Persons and Their Families Act 1989. З. Кроме того, в соответствии со статьей 410 Закона о детях, молодежи и молодых семьях от 1989 года в Новой Зеландии учреждена должность уполномоченного по делам детей.
Article 2, which largely corresponds to section 58 of the Children Act 2004, is the subject of an ongoing judicial review, which has been undertaken by the Northern Ireland Commissioner for Children and Young People. Статья 2, во многом соответствующая статье 58 Закона о детях 2004 года, в настоящее время является предметом судебного пересмотра, осуществляемого Уполномоченным Северной Ирландии по правам детей и молодежи.