| Think of a classroom of children in the language arts. | Подумайте о детях в классе по языку. |
| So one demonstration of this was done with young children. | Это было продемонстрировано на маленьких детях. |
| Concerned about you and the children. | Он беспокоился о вас и детях. |
| Now would be the precise time to revenge myself on their children. | И сейчас самое время отыграться на их детях. |
| JR couldn't have created any of this, let alone give me proper children. | Джей Ар не смог бы создать нечто подобное, не говоря уже о приличных детях. |
| We're supposed to see hope in children. | По идее, в детях мы должны видеть надежду. |
| We make decisions about our children together. | Мы принимаем решения о наших детях вместе. |
| Hundreds of girls have to give up scholarships to look after children. | Сотни девушек вынуждены отказываться от стипендий, чтобы заботиться о детях. |
| Can we please just take a break from our hypothetical children for... | Не могли бы мы не думать о наших воображаемых детях до... |
| Jeremy someone strong should be protecting my children. | Джереми Кто-то сильный должен позаботиться о детях. |
| Think of those poor, lonely children and how much your latinum will mean to them. | Подумайте о бедных, одиноких детях и как много ваша латина может значить для них. |
| I'm thinking about the children here, Brian. | Я думаю только о детях, Брайан. |
| Pobrecito - he was such a good man and took very good care of my children. | Печально. Он был таким хорошим человеком и очень хорошо заботился о моих детях. |
| Much less having children with you. | Не говоря уже об общих детях. |
| People don't speak of the children, only about that bit. | Люди уже не говорят о детях, только об этом. |
| She took care of my children for 4 years. | Она заботилась о моих детях 4 года. |
| He witnesses blinding smoke and women and children with boils and burns on their faces. | Он свидетельствует о дымовой завесе и женщинах и детях с нарывами и ожогами на лицах. |
| Mr Director is looking after us, just as his own children. | Мсье Директор заботится о нас, как о собственных детях. |
| Most importantly, we must care for the children who have lost their parents. | Самое главное, нам надо позаботиться о детях, потерявших родителей. |
| I know about your husband and your children. | Я знаю о вашем муже и детях. |
| Joshua Parker - that name isn't in any of our missing children case files. | Джошуа Паркер... этого имени нет в наших файлах о пропавших детях. |
| Remind me of my husband and my children. | Напоминают мне о муже и детях. |
| I will not be taking care of children. | Я не буду заботиться о детях. |
| Leon... tell me about your children. | Лео... расскажите мне о ваших детях. |
| You are supposed to take care of your husband and your beautiful children now. | Ты сейчас должна заботиться о своем муже и своих чудесных детях. |