Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
The Children Act (Amendment Bill) proposals include the prohibition of corporal punishment and any cultural practice, which has the effect of dehumanizing or is injurious to the physical and mental well being of the child. Закон о детях (законопроект о поправках) предусматривает запрещение телесных наказаний и любой культурной практики, которая имеет своим последствием дегуманизацию или является вредной для физического и психического благосостояния ребенка.
Under the 1970 Children and Young Persons Act, a juvenile in conflict with the law may be detained in a government training school or a prison. Согласно Закону 1970 года о детях и молодежи подросток, нарушивший закон, может содержаться под стражей в государственном исправительно-трудовом заведении или в тюрьме.
While noting the initiative to develop the Statistical Information System on Children and Adolescents (SIENNA), the Committee is concerned about the slow progress with regard to establishing it. Отмечая инициативу по созданию системы статистической информации о детях и подростках (СИЕННА), Комитет выражает обеспокоенность по поводу медленного хода реализации этой инициативы.
Children and Young Persons Act (Cap 219) prohibits a child from being sentenced or ordered to be imprisoned for any offence or be committed to prison in default of payment or fine or cost. Закон о детях и молодежи (гл. 219) запрещает приговаривать детей и подростков к тюремному заключению или помещать их в тюрьму за долги или неуплату.
On 10 September 2013, the Special Representative for Children and Armed Conflict gave a briefing to the Human Rights Council at the opening of its twenty-fourth session. 10 сентября 2013 года Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах выступила с кратким заявлением на открытии двадцать четвертой сессии Совета по правам человека.
The role of the Council's Working Group on Children and Armed Conflict should be further bolstered to address measures such as recommending targeted action to the Security Council and monitoring its implementation. Следует усилить роль Рабочей группы Совета по вопросу о детях и вооруженном конфликте в рассмотрении таких мер, как рекомендации Совету относительно целенаправленных действий и наблюдения за их реализацией.
My delegation thanks, and takes note of the informative briefings by, the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and the Executive Director of UNICEF. Наша делегация благодарит Специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и Директора-исполнителя ЮНИСЕФ за проведенные ими полезные брифинги и принимает к сведению полученную информацию.
Regarding the implementation of resolution 1612 of the Security Council and the functioning of the Working Group on Children and Armed Conflict, Argentina believes that progress is needed with regard to the following. Что касается осуществления резолюции 1612 Совета Безопасности и деятельности Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, то Аргентина считает, что необходим прогресс на следующих направлениях.
We look forward to the opportunity to soon consider the issue as it relates to Sri Lanka, in depth and in all its aspects, in the Working Group on Children and Armed Conflicts. Мы с нетерпением ожидаем возможности в ближайшее время рассмотреть со всей глубиной все аспекты этого вопроса в применении к Шри-Ланке в рамках Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
We also applaud the work of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and the Executive Director of UNICEF, as well as that of all agencies involved in this sphere of activity. Мы также высоко оцениваем работу Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и Директора-исполнителя ЮНИСЕФ, равно как и всех работающих в этой сфере учреждений.
The UN Special Representative for Children and Armed Conflict identified the LTTE as "a repeat offender who has been on the Secretary General's list of violators for four years". Специальный представитель ООН по вопросу о детях и вооружённых конфликтах определил ТОТИ как «многократного правонарушителя, который уже четыре года числится в списке нарушителей Генерального секретаря».
The working of the 1989 Act is being monitored through a national network of Family Business and Family Services Committees, which report to a multi-disciplinary central body, the Children Act Advisory Committee. Действие закона 1989 года контролируется через национальную сеть комитетов по делам семьи и оказания помощи семье, которые подотчетны межведомственному центральному органу - Консультативному комитету по соблюдению Закона о детях.
As has been indicated, the principal legislation is the Children, Young Persons, and Their Families Act, 1989, a copy of which is provided as annex M. Как уже отмечалось, основным законодательством в этой области является Закон о детях, подростках и их семьях 1989 года, текст которого приводится в приложении М.
It had also offered to host in Lima the Fourth Ministerial Meeting on Children and Social Policy in the Americas to be held from 25 to 27 November 1998. Оно также предложило провести в Лиме четвертую Встречу министров по вопросу о детях и социальной политике в Южной и Северной Америке, которая состоится 25-27 ноября 1998 года.
To that end, we are obviously continuing our close collaboration and full cooperation with the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, UNICEF and the United Nations country teams. Для этого нам необходимо дальнейшее тесное сотрудничество с Управлением Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, ЮНИСЕФ и страновыми целевыми группами Организации Объединенных Наций.
My country highly values the work of the Mexican delegation in the presidency of the Security Council and Mexico's leadership of the Working Group on Children and Armed Conflict. Моя страна высоко оценивает работу мексиканской делегации в качестве Председателя Совета Безопасности и деятельность Мексики как руководителя Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
Activities undertaken with regard to the December 2008 conclusions of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict with regard to Uganda Работа, проделанная в отношении выводов Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженном конфликте в Уганде
The activities of the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict, which France has had the honour to chair since its establishment, has made it possible to document the demobilization of thousands of child soldiers. Деятельность Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях в условиях вооруженного конфликта, которую Франция имеет честь возглавлять с момента ее создания, позволила документировать демобилизацию тысяч детей-солдат.
Allow me to start by wishing you, Mr. President, all the best in your new function as the Chairman of the Working Group on Children and Armed Conflict. Г-н Председатель, позвольте мне начать с пожеланий Вам всего наилучшего в Вашем новом качестве Председателя Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
Kazakhstan supports activities making use of this unique tool and highly appreciates efforts of the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to extend the research scope of the monitoring and reporting mechanism. Казахстан поддерживает использование этого уникального инструмента и высоко оценивает усилия Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, направленные на расширение сферы охвата механизма наблюдения и отчетности.
Allow me also to extend our appreciation to Ms. Radhika Coomaraswamy, the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict, and the Executive Director of UNICEF for their contribution to this meeting today. Позвольте мне также выразить признательность Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах г-же Радхике Кумарасвами и Директору-исполнителю ЮНИСЕФ за их вклад в проведение сегодняшнего заседания.
Another development in the Philippines is the continuing work being done by the Inter-Agency Committee on Children Involved in Armed Conflict pursuant to the comprehensive programme framework to which I referred earlier. Еще одним достижением Филиппин является деятельность Межведомственного комитета по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, продолжающаяся в соответствии с теми всеобъемлющими программами, о которых я уже упоминал.
The Security Council Working Group on Children and Armed Conflict has met on six occasions, and there have been positive developments as a result of its recommendations and actions. Рабочая группа Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах собиралась шесть раз, и результатом ее рекомендаций и действий стали позитивные события.
The open debate format for the briefing on the annual report of the Chairman of the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict is very appropriate. Считаю, что формат открытых прений наилучшим образом подходит для проведения брифинга, посвященного ежегодному докладу председателя Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
More mainstreaming was needed in activities in those fields and the resources of the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict should be better managed. Следует упорядочить деятельность в этой области и обеспечить лучшее управление ресурсами со стороны Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.