Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
(c) Adoption of the Code of the Kyrgyz Republic on Children in June 2006. с) принятие в июне 2006 года Кодекса Кыргызской Республики о детях.
The Committee is concerned by the inadequacy of the human and financial resources devoted to ensuring the proper administration of juvenile justice, including the appropriate implementation of the Code on Children and Young Persons. Комитет озабочен недостаточностью людских и финансовых ресурсов, выделенных для адекватного отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, включая надлежащее применение Кодекса законов о детях и подростках.
The Task Force on Children and Armed Conflict has set up a monitoring and reporting mechanism that is present in 54 of Nepal's 75 districts and operates throughout all other districts. Целевая группа по вопросу о детях и вооруженном конфликте создала механизм наблюдения и отчетности, представленный в 54 из 75 районов Непала, но работает во всех других районах.
The symbols under which a number of documents of the Working Group on Children and Armed Conflict were previously issued have been withdrawn and replaced by new symbols. Условные обозначения, под которыми ранее был выпущен ряд документов Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, были аннулированы и заменены новыми условными обозначениями.
In addition, Member States may also wish to refer to the annual report on the activities of the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict, which is scheduled to be issued in early July. Кроме того, государства-члены, возможно, пожелают обратиться к ежегодному докладу о деятельности Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, выпуск которого запланирован на начало июля.
The research has provided a solid basis for IRC contribution to the process of the ten-year review of the Machel Report, and to the cooperation of UNICEF with the Secretary General's Special Representative on Children and Armed Conflict. Исследования в этой области стали весомым вкладом ИЦИ в процесс десятилетнего обзора доклада Машел и сотрудничество ЮНИСЕФ со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
A child or young person is detained in New Zealand in accordance with the provisions of the Children, Young Persons and their Families Act 1989. Заключение ребенка или несовершеннолетнего лица под стражу в Новой Зеландии осуществляется в соответствии с положениями Закона о детях, молодежи и их семьях 1989 года.
Furthermore, the Child Protection Unit will be merged with the Human Rights Unit, while maintaining all required reporting lines to the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. Кроме того, Группа по защите детей будет объединена с Группой по правам человека с сохранением всех соответствующих схем передачи докладов Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
They also convened a jointly organized consultation of key child protection and religious stakeholders together with the Washington Network on Children and Armed Conflict in order to identify concrete actions and the guidance needed to strengthen the effectiveness of collaboration with religious communities. Они также провели совместно организованные консультации основных сторон, заинтересованных в проблематике защиты детей и религиозной деятельности, с участием Вашингтонской сети по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в целях определения конкретных мер и руководящих принципов, необходимых для повышения эффективности взаимодействия с религиозными сообществами.
The Office of my Special Representative for Children and Armed Conflict also works closely at Headquarters with all relevant United Nations departments and agencies as well as special representatives. Канцелярия моего Специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах также действует в тесном контакте со всеми соответствующими департаментами и учреждениями Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях, а также специальными представителями.
The implementation of the action plan remains limited, despite advocacy by the country task forces on monitoring and reporting, representatives of the international community in Chad and my Special Representative for Children and Armed Conflict. Выполнение Плана действий пока носит ограниченный характер, невзирая на пропагандистскую деятельность страновой целевой группы по наблюдению и отчетности, представителей международного сообщества и моего Специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
A technical mission from the Office of my Special Representative for Children and Armed Conflict was undertaken in coordination with the United Nations Monitoring Team in Nepal, from 12 to 16 December 2011. С 12 по 16 декабря 2011 года в Непале находилась техническая миссия, направленная в эту страну канцелярией моего Специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в координации с Группой по наблюдению Организации Объединенных Наций.
On 13 July 2012, the Secretary-General appointed Leila Zerrougui of Algeria as his Special Representative for Children and Armed Conflict to succeed Radhika Coomaraswamy, who is thanked for the important progress achieved during her tenure. 13 июля 2012 года Генеральный секретарь назначил Лейлу Зерруги из Алжира своим Специальным представителем по вопросу о детях и вооруженных конфликтах на смену Радхике Кумарасвами, которую Специальный представитель хотела бы поблагодарить за важный прогресс, достигнутый в ходе ее срока полномочий.
KNPLF was removed from the annexes to my annual report on Children and Armed Conflict and is now under the command of the Tatmadaw integrated border guard forces. КННОФ был исключен из приложения к моему годовому докладу по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, поскольку он теперь находится под командованием интегрированных пограничных сил «Татмадао».
In early December 2013, the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict visited Myanmar to review first-hand the action plan's status of implementation and welcomed the tangible progress achieved while stressing the need for continued efforts by all concerned. Рабочая группа Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах посетила Мьянму в начале декабря 2013 года, чтобы обсудить напрямую с заинтересованными сторонами ход осуществления этого плана, и приветствовала достигнутый ощутимый прогресс, одновременно подчеркнув необходимость дальнейших усилий всех соответствующих сторон.
Going forward, in accordance with Security Council resolution 1612 (2005), my Special Representative on Children and Armed Conflict will work with relevant stakeholders to establish the monitoring and reporting mechanism on violations undertaken by Boko Haram. Кроме того, в соответствии с резолюцией 1612 (2005) Совета Безопасности мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах будет проводить работу с соответствующими заинтересованными лицами в целях создания механизма наблюдения и отчетности в отношении нарушений, совершаемых группой «Боко харам».
The Department of Peacekeeping Operations is also developing modalities to invite the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to mission-specific meetings organized by the Department with troop- and police-contributing countries, as appropriate. Департамент операций по поддержанию мира также продумывает варианты приглашения Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах участвовать, при необходимости, в совещаниях по конкретным миссиям, организуемых Департаментом с участием стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты.
This momentum, which encompasses both concerned parties and the international community, must be galvanized in order to allow for the full implementation of the "Children and Armed Conflict" agenda, from prevention to reintegration. Движение в этом направлении, в котором участвуют заинтересованные стороны и международное сообщество, следует активизировать в целях обеспечения возможности полного осуществления повестки дня по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, от предотвращения к реинтеграции.
What complementary role can regional and subregional organizations and arrangements play in the implementation of the "Children and Armed Conflict" agenda? Какую дополнительную роль могут играть региональные и субрегиональные организации и институты в деле осуществления повестки дня по вопросу о детях и вооруженных конфликтах?
Ms. Taracena Secaira (Guatemala) asked the Special Adviser what points the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict should take into account during its visit to Myanmar in November 2013. Г-жа Тарасена Секайра (Гватемала) спрашивает Специального советника о том, какие факторы следует учитывать Рабочей группе Совета Безопасности по вопросу о детях, затрагиваемых вооруженными конфликтами, в ходе посещения этой группой Мьянмы в ноябре 2013 года.
The Government has invited the team of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict to visit Myanmar at the end of November 2013, demonstrating its high-level commitment to cooperate with the United Nations to fully implement the plan of action. Правительство предложило Рабочей группе Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах посетить Мьянму в конце ноября 2013 года и тем самым продемонстрировать свою глубокую приверженность курсу на сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в целях выполнения плана действий в полном объеме.
The Security Council should consider expanding, where relevant, the mandates of existing sanctions committees and allowing the Working Group on Children and Armed Conflict to apply targeted measures against individuals. Совету Безопасности следует рассмотреть вопрос о расширении в соответствующих случаях мандатов существующих комитетов по санкциям и разрешении Рабочей группе по вопросу о детях и вооруженных конфликтах применять целенаправленные меры в отношении физических лиц.
Under the provisions of Children and Young Persons Act, Chapter 219, the Action Team on Child Protection was established to oversee cases of child abuse which include corporal punishment. В соответствии с положениями Закона о детях и подростках, глава 219, была создана Группа действий по защите детей для надзора за случаями жестокого обращения с детьми, включая телесные наказания.
NHRC suggested that the new Children Act 2012 define a child as a person under 18 years of age and that the minimum age of criminal responsibility be raised from 9 to 12 years. НКПЧ предложила включить в новый Закон о детях 2012 года такое определение понятия "ребенок", согласно которому ребенком считалось бы любое лицо, не достигшее 18-летнего возраста, а также повысить минимальный возраст уголовной ответственности с 9 до 12 лет.
At its 46th formal meeting, on 6 June 2014, the Working Group was briefed by the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and the African Union Commissioner for Peace and Security. На своем 46-м официальном заседании 6 июня 2014 года Рабочая группа заслушала краткие сообщения Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и члена Комиссии Африканского союза по вопросам мира и безопасности.