Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
We welcomed and facilitated the dynamic, meaningful participation of young delegates at the September Conference on War-affected Children and also at the Fifth Ministerial Meeting in Jamaica. Мы приветствовали динамичное, значимое участие молодых делегатов в сентябрьской Конференции по вопросу о детях, затрагиваемых военными действиями, и в пятом Совещании министров, проходившем на Ямайке, и способствовали их участию в этих мероприятиях.
As the Special Representative for Children and Armed Conflict has noted, in post-genocidal Rwanda, an estimated 40,500 households are headed by girls. Как отметил Специальный представитель по вопросу о детях в вооруженных конфликтах, в Руанде после периода геноцида девочки возглавляют, согласно оценкам, 40500 домашних хозяйств.
In that regard, it welcomed the outcome of the Winnipeg International Conference on War-Affected Children, and commended the Special Representative of the Secretary-General for his efforts to highlight that problem. В этой связи она выражает свое удовлетворение результатами Международной конференции по вопросу о детях, затрагиваемых военными действиями, прошедшей в Виннипеге, и положительно высказывается о деятельности Специального представителя Генерального секретаря, который неустанно привлекает внимание к этой проблеме.
I have just returned to New York from the International Conference on War-Affected Children, organized so successfully by the Government of Canada and held at Winnipeg. Я только что вернулся в Нью-Йорк с Международной конференции по вопросу о детях, затрагиваемых военными действиями, которая была столь успешно организована правительством Канады и состоялась в Виннипеге.
A change in the law so that unmarried fathers who sign the birth certificate jointly with the mother will automatically have parental responsibility is included in the Adoption and Children Act 2002. В Акт об усыновлении и детях 2002 года было внесено изменение, в соответствии с которым не вступившие в брак отцы, которые подписывают свидетельство о рождении совместно с матерью ребенка, автоматически приобретают родительские права и обязанности.
The Committee is also concerned that the new Children Code may not be in compliance with the Convention, especially in the areas of reproductive health and adoption. Комитет также обеспокоен тем, что новый Кодекс о детях, возможно, не находится в соответствии с Конвенцией, особенно в таких областях, как репродуктивное здоровье и усыновление.
The Family Tribunal, established under the 1998 Amendment of the Children Act, has the jurisdiction to handle matters relating to domestic violence, child custody and maintenance. Суд по семейным вопросам, учрежденный в соответствии с поправкой 1998 года к Закону о детях, обладает компетенцией рассматривать дела, связанные с бытовым насилием, опекунством и алиментами на ребенка.
The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict reported there have also been allegations of Hamas effectively using civilians as human shields. Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах заявила о том, что «также имеются сообщения о систематическом использовании ХАМАС мирных жителей в качестве «живого щита».
In mid-March 2007, the Task Force shared its comments on the Action Plan with the Government and the Special Representative for Children and Armed Conflict. В середине марта 2007 года Целевая группа направила свои заключения в отношении плана действий правительству Уганды и Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
New Gateway forms to aid the early identification of cases where harm is alleged, were introduced in January 2005, by the Adoption and Children Act 2002. В январе 2005 года на межсетевом портале были обновлены формы в целях оказания помощи в заблаговременном выявлении случаев, связанных с предполагаемым причинением вреда, в соответствии с Законом 2002 года об усыновлении и детях.
Following consultation, 11 new Standing Orders were notified in December 2006 in compliance with the Children and Young People Act 1999 and the human rights requirements. После консультаций в декабре 2006 года было объявлено об 11 новых правилах внутреннего распорядка, отвечающих Закону о детях и подростках 1999 года и требованиям в области прав человека.
It was therefore crucial to strengthen communication between the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict and the relevant sanctions committees. Поэтому решающее значение имеет укрепление связей между Рабочей группой Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и соответствующими комитетами Совета Безопасности по санкциям.
In the event of non-compliance with the court order, custody could revert to the other parent, in accordance with article 95 of the Code on Children and Adolescents. В случае несоблюдения судебного решения попечение может быть передано другому родителю в соответствии со статьей 95 Кодекса законов о детях и подростках.
Effective implementation of resolution 1612 is also part of the critical work being done by the Working Group on Children and Armed Conflict and of the consideration of the Security Council itself. Эффективное выполнение резолюции 1612 также является частью важной деятельности Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и обсуждается самим Советом Безопасности.
The Committee notes that, according to article 9 of the Children and Adolescents Code, the best interests of the child should be taken into account as a fundamental principle. Комитет отмечает, что согласно статье 9 Кодекса законов о детях и подростках наилучшие интересы ребенка должны рассматриваться в качестве основополагающего принципа.
Discussions on the action plan were also held between my Special Representative for Children and Armed Conflict and the Myanmar delegation in New York during September to November 2011 and are ongoing. Обсуждение плана действий также проводилось моим Специальным представителем по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и делегацией Мьянмы в сентябре-ноябре 2011 года в Нью-Йорке и продолжается до сих пор.
The international community should support these efforts, and I have requested my Special Representative for Children and Armed Conflict to facilitate dialogue on such cross-border concerns. Международному сообществу следует поддержать эти усилия, и я прошу моего Специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах содействовать проведению диалога по проблемам, связанным с прибытием детей из соседних стран.
We're the Guardians of the Children... and we take care of kids... Мы "Защитники детей"... заботимся о детях...
Each year, Save the Children has been consulted by the Secretary-General's Special Representative for Children and Armed Conflict as he prepared the annual report of the Secretary-General on Children and Armed Conflict to the Security Council. Каждый год Международный союз помощи детям проводил консультации для Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в связи с подготовкой его ежегодного доклада Генерального секретаря для Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
This bill will amend the Children Act, Chapter 46:01 to ensure compliance with the Convention, and also to harmonize it with the Children Authority Bill, 1999, and the Children Community Residences Bill, 1999. На основании законопроекта в Закон о детях, глава 46:01, будут внесены поправки для обеспечения его соответствия Конвенции и его согласования с законопроектом об управлении по делам детей, 1999 год, и законопроектом о проживании детей в общинных центрах, 1999 год.
Following consultations, a new action plan was signed by the Government of South Sudan on 13 March 2012 during the visit of my Special Representative for Children and Armed Conflict. После консультаций правительство Южного Судана 13 марта 2012 года во время поездки в страну моего Специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах подписало новый план действий.
The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, in consultation with child protection partners, has facilitated the participation of former child soldiers at United Nations meetings and other forums. Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в консультации с партнерами по деятельности в защиту детей содействует участию бывших детей-солдат в совещаниях Организации Объединенных Наций и прочих форумах.
In November, the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict conducted a field visit to Myanmar, welcoming the Government's respective progress and stressing the need for continued efforts under the framework. В ноябре рабочая группа Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах совершила поездку в Мьянму, выразив удовлетворение соответствующими успехами правительства и подчеркнув необходимость продолжать усилия в этих рамках.
First, the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict provided information on guidance under development on the implementation of Security Council resolution 1998 (2011). Сначала Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах представила информацию о разрабатываемом руководстве в отношении осуществления резолюции 1998 (2011) Совета Безопасности.
I have the honour to inform you that, under the presidency of Luxembourg, the Security Council will hold an open debate on "Children and armed conflict" on 7 March 2014. Имею честь сообщить Вам, что 7 марта в период своего председательства в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций Люксембург намерен провести открытые прения по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.