Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
Those practices are of particular concern in the case of children. Эта практика особенно тревожит, когда речь идет о детях.
The verification of information on children associated with armed forces and groups remains a challenge owing to the limited access to the barracks. Проверка информации о детях, связанных с вооруженными силами и группировками, по-прежнему затруднена ввиду ограниченного доступа к казармам.
That trade embargo continues to hurt Cuban women and children. Эта торговая блокада продолжает пагубно сказываться на кубинских женщинах и детях.
Significant advances have been made on the agenda for children and armed conflict in the past decade. В последние десять лет в решении задач, связанных с вопросом о детях и вооруженных конфликтах, был достигнут заметный прогресс.
Beyond its thematic resolutions on children and armed conflict, the Security Council continues to incorporate child protection mandates in its country-specific resolutions. Помимо тематических резолюций по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, Совет Безопасности продолжает включать задачи в области защиты детей в резолюции по конкретным странам.
A parliamentary committee was given a Government mandate to draft a proposal for a national plan of action for social care of children and young people. Правительство уполномочило парламентский комитет подготовить предложения о национальном плане действий по социальной заботе о детях и молодежи.
Violence affected women, children and the elderly by hampering access to basic services. Насилие сказывается на женщинах, детях и престарелых, препятствуя их доступу к основным услугам.
What is required is a policy to economically empower parents to keep their children at home. Необходима политика экономической поддержки родителей, чтобы они могли обеспечивать заботу о своих детях дома.
Parents or adult members of households will provide information about minor children. Сведения о малолетних детях будут предоставлять родители или взрослые члены домохозяйств.
The following legal standards apply to children and armed conflict: Применительно к вопросу о детях и вооруженном конфликте действуют следующие правовые нормы:
After all, growing up and bringing up children is fun, but sometimes also difficult. В конце концов, забота о детях и их воспитание - это увлекательное занятие, хотя оно зачастую и бывает достаточно трудным.
Joint custody of children was possible, on the basis of the right of the child to have contact with both parents. Совместное попечение о детях возможно на основании права ребенка контактировать с обоими родителями.
Detailed data regarding infected children and women were available in Myanmar's 2006 progress report on the National Strategic Plan against HIV/AIDS. Подробные данные об инфицированных детях и женщинах содержатся в докладе Мьянмы 2006 года о ходе выполнения Национального стратегического плана борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Data on children who stayed behind was particularly scarce. Данных об оставшихся детях особенно мало.
Examples include children of migrant workers, unregistered children from an irregular migrant background, undocumented children who are outside the State of their habitual residence and children who, having been denied the status of refugees, go underground and become irregular migrants. Например, речь может идти о детях трудящихся мигрантов, незарегистрированных детях незаконных мигрантов, детях, не имеющих документов и находящихся за пределами страны их обычного проживания, и детях, которые, получив отказ в предоставлении статуса беженца, отказались от попыток легализации и стали незаконными мигрантами.
We have consistently instilled in our children and our people the values of tolerance and dialogue. Мы последовательно воспитываем в наших детях и в нашем народе ценности терпимости и диалога.
Cases are heard at family disputes bureaux which attempt to prevent a family break-up that would adversely affect the children. Такие дела слушаются отделами по семейным спорам, которые пытаются предотвратить распад семьи, негативно сказывающийся на детях.
GLCDIA referred to the poverty affecting children and recommended that Italy identify minimum standards at the national level in order to reduce child poverty. РГКПР упомянула о том, что нищета негативно отражается на детях, и рекомендовала Италии определить минимальные стандарты на национальном уровне с целью уменьшения масштабов нищеты среди детей.
It was also concerned about the lack of data on children of Nepalese ethnic origin attending school. Он выразил также обеспокоенность в связи с отсутствием данных о детях непальского этнического происхождения, обучающихся в школах.
While there had been no reports of children having been harmed, such actions wreaked psychological damage on the entire community. Тогда как сообщений о пострадавших детях не было, такие действия нанесли психологический ущерб всему сообществу.
In accordance with the Constitution, concern for children and their education is a natural right and duty of their parents. В соответствии с Конституцией забота о детях и их воспитании является естественным правом и обязанностью их родителей.
While unaware of any children practising witchcraft, the Government was combating the phenomenon among adults through education and legislation. Хотя ему неизвестно о каких-либо детях, практикующих колдовство, правительство ведет борьбу с этим феноменом среди взрослых посредством просвещения и законодательства.
Families have the obligation to take care of mothers and children to ensure their good health. Семьи обязаны заботиться о матерях и детях в целях поддержания их здоровья.
Obligations to care for children must be met regardless of whether the parents are still living together or divorced. Обязательства заботиться о детях должны соблюдаться, независимо от того, продолжают ли родители жить вместе или брак между ними уже был расторгнут .
She would like information about children, in particular girls, exposed to violence in school and at home. Ей также хотелось бы получить информацию о детях, прежде всего девочках, подвергающихся насилию в школе и дома.