Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
The situation in Myanmar is therefore no longer relevant to the discussion of the issue of children and armed conflict. Поэтому больше нет необходимости обсуждать положение в Мьянме в связи с вопросом о детях и вооруженных конфликтах.
More attention needs to be paid to this aspect of the implementation of resolution 1612 on children and armed conflict. Необходимо уделять больше внимания этому аспекту при осуществлении резолюции 1612 о детях и вооруженных конфликтах.
One delegation expressed support for a conclusion to be proposed by NGOs on refugee and displaced children and adolescents. Одна из делегаций выразила поддержку представлению НПО заключения по вопросу о беженцах, перемещенных детях и подростках.
UNICEF promotes a decentralized and participatory approach to empower people to care for children and protect their rights. ЮНИСЕФ выступает за децентрализацию и массовое участие, с тем чтобы расширить возможности людей в плане заботы о детях и защиты их прав.
The Cuban Government is determined to care for its entire population, children and vulnerable groups in particular. Правительство Кубы преисполнено решимости оказывать помощь всему населению и в особенности проявлять заботу о детях и уязвимых группах населения.
Mr. Adekanye: Nigeria is pleased to participate in today's Council debate on children and armed conflict. Г-н Адеканье: Нигерии отрадно участвовать в сегодняшних дебатах в Совете, посвященных вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
Our work on children and armed conflict cannot be separated from the work we are doing on conflict prevention. Нашу работу по вопросу о детях и вооруженных конфликтах нельзя отделять от работы, которую мы ведем в области предотвращения конфликтов.
With the adoption of resolution 1261, the issue of children in armed conflict was placed on the peace and security agenda. В результате принятия резолюции 1261 вопрос о детях и вооруженных конфликтах был включен в повестку дня мира и безопасности.
I would like to thank the Secretary-General for his detailed and far-sighted report on children and armed conflict. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его детальный и дальновидный доклад по вопросу о детях в вооруженных конфликтах.
Schools are required to notify the social services departments of all children who discontinue general education before completion. Школы должны уведомлять органы социального обеспечения о всех детях, не завершивших общее образование.
Let me now turn to the issue of the separated Timorese children. Позвольте мне теперь коснуться вопроса о тиморских беспризорных детях.
Third, the report failed to discuss the recently adopted Security Council resolution 1539 on children and armed conflict. В-третьих, в докладе не рассматривается недавно принятая Советом Безопасности резолюция 1539 о детях, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
The Committee is concerned at the insufficient information on children who work, including in the informal sector, such as in agriculture. Комитет испытывает озабоченность по поводу ограниченности информации о работающих детях, в том числе в неофициальном секторе, например в сельском хозяйстве.
Relevant disaggregated information should be given on children having benefited from any of these measures and resources allocated to them. Надлежит представить соответствующую информацию в разбивке о детях, в отношении которых были приняты какие-либо из таких мер, а также о выделенных на их нужды средствах.
And we associate ourselves with the thanks addressed to you for organizing this open Security Council meeting on children and armed conflict. Мы присоединяемся к другим ораторам, которые уже выразили Вам признательность за организацию этого открытого заседания Совета Безопасности, посвященного вопросу о детях в вооруженных конфликтах.
The issue of children and armed conflict is one that demands the undivided attention of the international community. Вопрос о детях и вооруженных конфликтах относится к числу тех, которые требуют всецелого внимания международного сообщества.
The seeds of new approaches are often to be found in the children themselves, and their interests must considered. Воплощение этого всеобщего обязательства в реальную задачу, решение которой отвечает интересам детей, должно стать целью каждого. Ростки новых подходов зачастую следует искать в самих детях, при этом следует учитывать их интересы.
What about children of mixed marriages? Что можно сказать о детях от смешанных браков?
The high level of food insecurity and water scarcity has a particular impact on women and children. Высокий уровень необеспеченности продовольствием и нехватка воды особо сказываются на женщинах и детях.
Earlier this year, Canada and Norway commissioned Mrs. Graça Machel to conduct a comprehensive review of her study on children. В этом году Канада и Норвегия попросили г-жу Грасу Машел провести всеобъемлющий обзор подготовленного ею исследования по вопросу о детях.
And we must involve fathers in the care of young children. Мы также должны привлечь отцов к заботе о малолетних детях.
The family was the primary source of care for children and should therefore be strengthened. Семья является главным источником заботы о детях и поэтому должна быть укреплена.
Although HIV/AIDS prevalence was low, his Government had adopted a national policy on HIV/AIDS with a particular focus on infected and affected children. Несмотря на небольшие масштабы распространения ВИЧ/СПИДа в стране, правительство Бангладеш утвердило национальную стратегию по ВИЧ/СПИДу, в рамках которой основное внимание сфокусировано на инфицированных и пострадавших детях.
The Government of Sri Lanka established a multidisciplinary task force on children and armed conflict in April 2007. В апреле 2007 года правительство Шри-Ланки учредило междисциплинарную целевую группу по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
The Committee expresses its concern at the negative impact on children of reports of recent armed civil unrest. Комитет выражает свою озабоченность в связи с тем, что на детях негативно сказываются сообщавшиеся недавно вооруженные гражданские волнения.