Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
This position is borne out in their stand on the issue of children in their ranks. Эта позиция подтверждается и их подходом к вопросу о детях в их рядах.
Requests for clarification concerning migrant workers, children and violence against women tend to focus on complaints of ill-treatment filed by foreign female domestic workers against private employers. Просьбы дать разъяснения по вопросу о трудящихся-мигрантах, детях и насилии в отношении женщин, как правило, касаются жалоб на грубое обращение, которые подают на частных работодателей работающие домашней прислугой иностранки.
In 2006, CRC noted with concern that there were almost 5,000 reports of disappearances in the context of cross-border trafficking between 2002 and 2005, 35.3 per cent of which concerned children. В 2006 году КПР с беспокойством отметил, что в период между 2002 и 2005 годами было получено почти 5000 сообщений об исчезновениях в контексте трансграничной торговли людьми, причем в 35,3% случаев речь шла о детях.
Adoption is a particular form of care and protection for children without adequate parental care under the family law, which allows adopters to be parents. В соответствии с Законом о семье, позволяющим усыновителям стать родителями, усыновление является одной из особых форм заботы о детях, лишенных надлежащей родительской опеки, и их защиты.
The Bill recognizes that there is sometimes wilful neglect of women and children during the subsistence of marriage and not just after divorce or during separation. В законопроекте признается, что в отдельных случаях о женщинах и детях умышленно не заботятся не только после развода или в период раздельного проживания супругов, но и во время существования брака.
Colombia had also voluntarily accepted implementation of the mechanism to supervise and present reports contained in Security Council resolution 1612 (2005) on children and armed conflict. Кроме того, Колумбия в добровольном порядке согласилась с созданием механизма наблюдения и отчетности, о котором говорится в резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности по вопросу о детях, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
It was suggested that the Working Group holds a session, where more days are dedicated to the theme of children and youth of African descent. Было предложено, чтобы Рабочая группа на одной из своих сессий уделила больше времени рассмотрению вопроса о детях и молодежи африканского происхождения.
On the issue of extrajudicial killings, she particularly wished to mention two categories of victims: women and children. Что касается вопроса о внесудебных казнях, то ей хотелось бы особо упомянуть о двух категориях жертв: женщинах и детях.
The National Plan of Action seeks to produce fuller and more accurate information and knowledge about children and to boost coordination among the various ministries and agencies concerned. Национальный план действий направлен на получение более подробной информации и знаний о детях и на укрепление координации между заинтересованными секторами и сторонами.
Issues faced include girls remaining at home to perform domestic chores and to care for children and siblings, being married off at a young age, and ongoing exclusion and discrimination. В этой связи существуют следующие проблемы: девочки остаются дома для выполнения работы по дому и заботятся о детях и родственниках; их выдают замуж в раннем возрасте и они подвергаются в настоящее время социальной изоляции и дискриминации.
UNICEF adds value to this by bringing the human rights and/or gender perspective to the existing analysis, especially focusing on marginalized children. ЮНИСЕФ повышает эффективность существующих методов анализа, привнося в него проблемы прав человека и/или учет гендерной проблематики и делая особый акцент на маргинализированных детях.
(b) Data and statistics on separated and unaccompanied children Ь) Информация и статистические данные о разлученных и несопровождаемых детях
so of course the subject of children came up. и конечно, зашел разговор о детях.
Its worth it to pay do not mention my children! Не говорите о моих детях! - Сеньор Максимус, заплатите мне.
Well, as I'm sure you've guessed, I've come to discuss our children, Mrs. Pierce. Что ж, полагаю, вы догадались, что я пришла поговорить с вами о наших детях.
But if she and I were to divorce, that will hurt our children too much. Но если мы разведёмся, это сильно отразится на детях.
It's inappropriate with children in the house, Это неуместно при детях в доме,
What kind of man lies about starving children to save his own skin? Какой мужчина станет лгать о голодающих детях, чтобы спасти собственную шкуру?
Issues of child trafficking were tackled under an earlier initiative to legislate for matters pertaining to children during the Review of the Child and Young Persons Act. Проблемы торговли детьми были затронуты в рамках более ранней инициативы по урегулированию в законодательном порядке вопросов, касающихся детей, в ходе пересмотра Закона о детях и молодежи.
Concerning boarding schools, the Special Rapporteur insists that children in shelters and orphanages and those who find themselves in vulnerable and disadvantaged situations should not be forgotten. По вопросу об интернатах Специальный докладчик твердо считает, что нельзя забывать о детях, находящихся в приютах и детских домах, и тех, кто оказывается в уязвимом положении и неблагоприятных жизненных обстоятельствах.
We're now taking care of our parents and our own children at the same time. Теперь мы одновременно заботимся и о наших родителях и о наших собственных детях.
There's no money in children anymore, but a Hospice is the growth industry, and, well, we're providing a valuable service. В детях денег больше нет, но хосписы - растущая индустрия и мы оказываем ценные услуги.
Not just to the world, but to my children. Дело даже не в людях. А в моих детях.
Did you even think about the children? А о детях ты хоть подумал?
You care about your burritos more than my children, Nick? Ты заботишься о своем буррито больше чем о моих детях, Ник?