Children (Secure Accommodation) Regulations 1991 and 1992 |
Положения о детях (поднадзорное содержание) 1991 и 1992 годов |
New Zealand has a separate youth justice system, established under the Children, Young Persons and Their Families Act 1989. |
В Новой Зеландии существует отдельная система судебных органов по делам несовершеннолетних, созданная в соответствии с Законом о детях, молодежи и молодых семьях от 1989 года. |
Last April Canada and Ghana co-hosted in Accra a landmark Conference on War-affected Children in West Africa. |
В апреле этого года Канада и Гана провели в Аккре очень важную конференцию по вопросу о детях, затрагиваемых вооруженными конфликтами в Западной Африке. |
The Sudan had also participated in the International Conference on War-Affected Children, held in Winnipeg in September 2000. |
Судан также участвовал в Международной конференции по вопросу о детях, затрагиваемых военными действиями, которая проходила в сентябре 2000 года в Виннипеге. |
10.45 The child protection guidance Working Together Under the Children Act 1989 was issued in 1991. |
10.45 Руководство по защите детей "Совместная работа по осуществлению Закона 1989 года о детях" было издано в 1991 году. |
The Children (Scotland) Act 1995 |
Закон 1995 года о детях (Шотландия) |
In 1996 Congress approved Decree 78-96 which established a new Children and Adolescents Code. |
В 1996 году конгресс принял Указ 78-96, который вводит в действие новый Кодекс законов о детях и подростках. |
The promises made at the Summit had resonated at the Winnipeg Conference on War-Affected Children. |
Обещания, которые были даны в ходе Саммита, нашли отражение и на Виннипегской конференции по вопросу о детях, затрагиваемых военными действиями. |
Under the Children Act, both the State and parents share the responsibility of ensuring that every child enjoys free and compulsory education. |
Согласно Закону о детях, ответственность за обеспечение того, чтобы каждый ребенок мог получить бесплатное и обязательное образование, несут совместно государство и родители. |
Children, Young Persons and their Families Act 1997 |
Закон 1997 года о детях, молодых лицах и их семьях |
Children (Legal Status) (Amendment) laws |
законы (поправки) о детях (правовой статус). |
Parent and Children (Amendment) laws |
законы (поправки) о родителях и детях; |
He cited the Working Group on Children and Armed Conflict as an example of how consensus-building had fostered a better and more authoritative result. |
Он привел Рабочую группу по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в качестве примера того, как выработка консенсуса способствовала достижению лучшего и более взвешенного результата. |
The Children and Adolescents Code required the educational authority to take appropriate measures to prevent all forms of discrimination. |
Кодекс законов о детях и подростках предписывает органам системы образования принимать соответствующие меры во избежание каких бы то ни было форм дискриминации. |
The Children Amendment Bill is yet to be enacted into law. |
Законопроект о внесении поправок в Закон о детях пока еще не принят и не стал официальным законом. |
OHCHR is an active member of the Task Force on Children and Armed Conflict and its Steering Committee on monitoring and reporting. |
УВКПЧ является активным членом Целевой группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, а также ее Руководящего комитета по наблюдению и отчетности. |
The Task Force on Children and Armed Conflict, led by the Special Representative, brings together other relevant United Nations entities. |
Целевая группа по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, возглавляемая Специальным представителем, служит форумом для других соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций. |
On 8 June 2005 the Storting adopted amendments to the Children Act concerning joint parental responsibility for cohabiting parents. |
8 июня 2005 года стортинг принял поправки к Закону о детях, касающиеся общей родительской ответственности совместно проживающих родителей в отношении детей. |
Participation in activities concerning the Children and Adolescents Code |
участие в мероприятиях, связанных с Кодексом о детях и подростках; |
In August, my Special Representative for Children and Armed Conflict issued a statement calling for the immediate release of minors still in the cantonments. |
В августе мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах подготовил заявление, содержащее призыв к немедленному освобождению несовершеннолетних, которые еще находятся в местах расквартирования. |
Families and Children Act - Chapter 173 |
Закон о семьях и детях - Глава 173 |
The 2013-2015 National Action Plan for Prevention and Countering Abuse and Neglect of Children was adopted in December 2012. |
В декабре 2012 года был принят Национальный план действий на 2013-2015 годы по предупреждению жестокого обращения с детьми и отсутствия заботы о детях и по противодействию таким явлениям. |
We will continue to pressure perpetrators to end their violations and to offer support to the Working Group on Children and Armed Conflict. |
Мы будет и впредь оказывать давление на нарушителей, с тем чтобы они положили конец нарушениям, и будем предлагать свою поддержку в целях содействия деятельности Рабочей группы по вопросам о детях и вооруженных конфликтах. |
Similar provision is made for Scotland in the Children (Scotland) Act 1995 and for Northern Ireland in the Children (Northern Ireland) Order 1995. |
Аналогичное положение содержится в законе Шотландии 1955 года о детях и в постановлении Северной Ирландии 1955 года о детях. |
The Minister for Health and Children presented a copy of the third and final report of the Joint Committee on the Constitutional Amendment on Children to Cabinet in early March 2010. |
В начале марта 2010 года министр здравоохранения и по делам детей представила кабинету министров третий заключительный доклад Объединенного комитета по внесению в Конституцию поправки о детях. |