Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
My Special Representative for Children and Armed Conflict, Radhika Coomaraswamy, visited Somalia and Kenya in November to assess progress made in the implementation of Security Council resolutions 1612 (2005) and 1882 (2009). В ноябре мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах Радхика Кумарасвами посетила Сомали и Кению для оценки прогресса в осуществлении резолюций 1612 (2005) и 1882 (2009) Совета Безопасности.
(a) The amendments to the Children Act in 2010 to proscribe light forms of corporal punishment; а) принятие в 2010 году поправок к Закону о детях с целью запрещения легких форм телесных наказаний;
The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and the Coordinator of the Monitoring Group briefed the Committee during its informal consultations on 23 May 2011. В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 23 мая 2011 года, члены Комитета заслушали брифинг Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и Координатора Группы контроля.
Timely, accurate, objective reports on violations committed and on the perpetrators of such acts, is now being routinely considered by a dedicated Working Group on Children and Armed Conflict established pursuant to Security Council resolution 1612 (2005). Своевременные, достоверные и объективные сообщения о нарушениях и совершивших их лицах в настоящее время регулярно рассматриваются специальной Рабочей группой по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, учрежденной резолюцией 1612 (2005) Совета Безопасности.
In respect of discipline, section 201 of the Children Act 2001 provides that: Что касается дисциплины, то раздел 201 Закона о детях 2001 года предусматривает, что:
The Committee is concerned that these developments are a regression in terms of the integral promotion and protection of child rights, as established in the Children and Adolescents Code. Комитет обеспокоен тем, что эти изменения свидетельствуют об откате назад с точки зрения комплексного поощрения и защиты прав ребенка, как это предусмотрено в Кодексе законов о детях и подростках.
The Committee recommends that the State party further strengthen its cooperation with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict in order to effectively implement Security Council resolutions 1612 (2005) and 1882 (2009) within its jurisdiction. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать укреплять сотрудничество со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в целях эффективного осуществления резолюций 1612 (2005) и 1882 (2009) Совета Безопасности в пределах своей юрисдикции.
It cited the Children and Young Persons Act (1972) which confirms "the right of any parent, teacher or other person having the lawful control or charge of a child to administer reasonable punishment to him". В них цитируется Закон о детях и подростках (1972 год), подтверждающий "право родителей, учителей или других лиц, на законном попечении которых находится подросток, применять к нему разумные меры наказания".
The Code on Children and Adolescents was being modified to comply with the Constitution and the Convention on the Rights of the Child. В Кодекс о детях и подростках внесены изменения с целью его приведения в соответствие с Конституцией и Конвенцией о правах ребенка.
Another noteworthy development was the adoption of Security Council resolution 1998 (2011), which made attacks on schools and hospitals a reason for listing parties in the annexes of the Secretary-General's Annual Report on Children and Armed Conflict. Еще одним знаменательным событием стало принятие Советом Безопасности резолюции 1998 (2011), которая считает нападения на школы и больницы основанием для включения сторон, их совершающих, в приложения к ежегодному докладу Генерального секретаря о детях и вооруженных конфликтах.
Ms. Coomaraswamy (Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict) said that data came primarily from the country task forces and was shared with parallel steering committees which had begun to be established in the relevant ministries in those countries. ЗЗ. Г-жа Кумарасвами (Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах) говорит, что данные поступают главным образом от страновых целевых групп и распространяются среди параллельных постоянных комитетов, которые стали создавать внутри соответствующих министерств этих стран.
They thanked Radhika Coomaraswamy, Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, for her work and requested her to continue to provide the Security Council Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) concerning the Democratic Republic of the Congo with relevant information. Они поблагодарили Радхику Кумарасвами, Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, за ее работу и просили ее продолжать предоставлять соответствующую информацию Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1533 (2004) по Демократической Республике Конго.
We would like to stress that, despite the promising progress recently made under the leadership of the Special Representative for Children and Armed Conflict, much more needs to be done in order to bridge the particularly large implementation gap in that field. Мы хотели бы подчеркнуть, что, несмотря на обнадеживающий прогресс, недавно достигнутый под руководством Специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, многое еще предстоит сделать для того, чтобы преодолеть особенно широкий разрыв, существующий в деле практического осуществления в этой области.
His delegation commended the report of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and the work of the Security Council in monitoring its resolution 1612 (2005). Его делегация позитивно оценивает доклад Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и деятельность Совета Безопасности по контролю за осуществлением его резолюции 1612 (2005).
Activities relating to the promotion of customary, traditional and community-based justice and dispute resolution mechanisms are performed by the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, OHCHR, UNHCR and UNDP. Мероприятия, касающиеся содействия развитию механизмов обычного, традиционного и общинного правосудия и разрешения споров, осуществляются Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, УВКПЧ, УВКБ и ПРООН.
My Special Representative for Children and Armed Conflict, Radhika Coomaraswamy, visited the Sudan from 26 January to 2 February 2007, accompanied by the Deputy Executive Director of UNICEF, Rima Salah. Мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах г-жа Радика Кумарасвами посетила Судан 26 января - 2 февраля 2007 года в сопровождении заместителя Исполнительного директора ЮНИСЕФ г-жи Римы Салах.
Through their reporting to the Security Council on its resolution 1612 (2005), the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict addressed the needs of girls in disarmament, demobilization and reintegration programmes. В своих докладах Совету Безопасности о выполнении его резолюции 1612 (2005) Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах касалась потребностей девочек в программах по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
A new provision in section 30 a of the Children Act makes it clear that parents or others may not enter into a binding marriage agreement on behalf of a child. Новое положение, включенное в статью 30 Закона о детях, четко оговаривает, что родители или иные лица не имеют права заключать юридически обязательный брачный договор от имени ребенка.
The age limit for the prohibition of paid child labour is 13, as established in article 58 of the Code on Children and Adolescents. В соответствии с положениями статьи 58 Кодекса о детях и подростках в стране запрещено привлекать к оплачиваемому труду несовершеннолетних в возрасте 13 лет и младше.
The Security Council Working Group on Children and Armed Conflict adopted specific recommendations from the report that require action by the parties as follows: Рабочая группа Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах приняла содержащиеся в докладе конкретные рекомендации, требующие осуществления сторонами следующих мероприятий:
The Children, Youth and Families Act 2005 allows young people who present a substantial and immediate risk of harm to themselves and/or others to be placed in a secure and safe setting for up to 21 days. Законом о детях, молодежи и семьях 2005 года допускается помещать молодых людей, которые создают существенную и непосредственную угрозу нанесения вреда самим себе и/или другим, в безопасные и охраняемые центры на срок до 21 дня.
Children are given absolute priority and are therefore given special protection by the family, the State and society with a view to their development. Забота о детях является абсолютным приоритетом, общества: в целях обеспечения их развития они пользуются особой защитой семьи, государства и общества.
For example, an innovative framework established by the Security Council in the context of its resolution 1612 (2005) has permitted high-level dialogue by the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and UNICEF on child protection issues. Так, инновационные рамки, установленные Советом Безопасности в контексте его резолюции 1612 (2005), позволили организовать проведение на высоком уровне диалога по проблемам защиты детей, в котором приняли участие Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и ЮНИСЕФ.
The Special Representative, as convenor of the Task Force on Children and Armed Conflict, ensures that there is a consultative process in the compilation of reports and that timely, reliable and high-quality reports are prepared. Специальный представитель Генерального секретаря как председатель Целевой группы Организации Объединенных Наций по вопросу о детях и вооруженных конфликтах обеспечивает проведение консультаций в процессе составления докладов и их своевременную, надежную и качественную подготовку.
They participated in several dialogues with the Secretary General's Special Representative for Children and Armed Conflict and a seminar on the same topic, hosted by the Council for Foreign Relations. Они участвовали в нескольких беседах со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, а также в семинаре по той же теме, организованном Советом по внешним сношениям.