He talked to me about his children. |
Он рассказал мне о своих детях. |
In 1946, some artists came to shoot a film about the blind children. |
В 1946 несколько артистов приехали снимать фильм о слепых детях. |
Which is probably worse than proposing... because now we're talking about you bearing my children. |
Это, наверно, ещё хуже, чем предложение, ведь теперь речь пошла о детях. |
The women raise the children in exchange for 15 pesetas a month. |
Они заботятся об этих детях за 15 песет в месяц. |
Ada was a reference for me, we talked about everything, work, children, politics. |
Ада была для меня эталоном. Мы говорили обо всем: работе, детях, политике. |
I just care about children, even when no one else does. |
Я просто забочусь о детях, даже когда больше никто не заботится. |
In other words, offspring, progeny... children. |
Иначе говоря, отпрысках, наследниках... детях. |
Which shows exactly how much you know about children. |
Это демонстрирует всю глубину твоих знаний о детях. |
I will say to you in what they are concentrated our enemies in the children. |
Я могу сказать, на чём сосредоточены наши враги - на детях. |
Naturally I couldn't take my situation lightly because there were children involved. |
Естественно, я не могла быть легкомысленной, ведь речь шла и о детях. |
And here you are, desperate for children. |
И такие, как я, мечтающие о детях. |
You never knew anything about your children. |
Ты никогда ничего не знал о своих детях. |
My visions tell me about children who will do monstrous things. |
Мои видения говорят мне о детях, которые совершат чудовищные вещи. |
Be careful with what you say in front of the children. |
Пожалуйста, не говори всего этого при детях. |
Plus, have great new 30-something work colleagues who are not obsessed with children and marriage. |
К тому же у меня новые коллеги, которым за 30 и которые при этом не помешаны на детях и замужестве. |
If not, she won't take care of him and his children. |
Если не любит, не будет заботиться о нём и его детях. |
Think of all the children that are waiting for them to come home. |
Подумай о детях, они ждут тебя дома. |
A few years from now your sole responsibility will be taking care of your husband and children. |
Через пару лет единственным вашим призванием станет забота о муже и детях. |
I've a wife and children to think of. |
Мне надо думать о жене и детях. |
And all the women and children you've blown up. |
Не говоря о женщинах и детях, которых ты взорвал. |
I have promised the wife of Maddox that I will provide for her and her children. |
Я пообещала жене Мэддокса позаботиться о её детях. |
What really matters when you think about your children? |
Но что для тебя важно, когда ты думаешь о детях? |
Later today we will begin again with our experiments on children. |
Чуть позже мы продолжим наши эксперименты на детях. |
I suggest we return to the issue of the children. |
Я предлагаю вернуться к вопросу о детях. |
We can detect them in children. |
Мы научились распознавать их в детях. |