| He talked to me about his children. | Он рассказал мне о своих детях. |
| In 1946, some artists came to shoot a film about the blind children. | В 1946 несколько артистов приехали снимать фильм о слепых детях. |
| Which is probably worse than proposing... because now we're talking about you bearing my children. | Это, наверно, ещё хуже, чем предложение, ведь теперь речь пошла о детях. |
| The women raise the children in exchange for 15 pesetas a month. | Они заботятся об этих детях за 15 песет в месяц. |
| Ada was a reference for me, we talked about everything, work, children, politics. | Ада была для меня эталоном. Мы говорили обо всем: работе, детях, политике. |
| I just care about children, even when no one else does. | Я просто забочусь о детях, даже когда больше никто не заботится. |
| In other words, offspring, progeny... children. | Иначе говоря, отпрысках, наследниках... детях. |
| Which shows exactly how much you know about children. | Это демонстрирует всю глубину твоих знаний о детях. |
| I will say to you in what they are concentrated our enemies in the children. | Я могу сказать, на чём сосредоточены наши враги - на детях. |
| Naturally I couldn't take my situation lightly because there were children involved. | Естественно, я не могла быть легкомысленной, ведь речь шла и о детях. |
| And here you are, desperate for children. | И такие, как я, мечтающие о детях. |
| You never knew anything about your children. | Ты никогда ничего не знал о своих детях. |
| My visions tell me about children who will do monstrous things. | Мои видения говорят мне о детях, которые совершат чудовищные вещи. |
| Be careful with what you say in front of the children. | Пожалуйста, не говори всего этого при детях. |
| Plus, have great new 30-something work colleagues who are not obsessed with children and marriage. | К тому же у меня новые коллеги, которым за 30 и которые при этом не помешаны на детях и замужестве. |
| If not, she won't take care of him and his children. | Если не любит, не будет заботиться о нём и его детях. |
| Think of all the children that are waiting for them to come home. | Подумай о детях, они ждут тебя дома. |
| A few years from now your sole responsibility will be taking care of your husband and children. | Через пару лет единственным вашим призванием станет забота о муже и детях. |
| I've a wife and children to think of. | Мне надо думать о жене и детях. |
| And all the women and children you've blown up. | Не говоря о женщинах и детях, которых ты взорвал. |
| I have promised the wife of Maddox that I will provide for her and her children. | Я пообещала жене Мэддокса позаботиться о её детях. |
| What really matters when you think about your children? | Но что для тебя важно, когда ты думаешь о детях? |
| Later today we will begin again with our experiments on children. | Чуть позже мы продолжим наши эксперименты на детях. |
| I suggest we return to the issue of the children. | Я предлагаю вернуться к вопросу о детях. |
| We can detect them in children. | Мы научились распознавать их в детях. |