Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
The Committee welcomes the State party's countrywide campaign to raise awareness of children in street situations and integrate them back into schools. Комитет приветствует проведение государством-участником общенациональной кампании по повышению информированности о безнадзорных детях их реинтегрированию в школы.
This envelope contains the profiles of 142 of your children. В этом конверте информация о твоих 142-х детях.
Think of the children on the slow side of the class. Подумайте о детях, замедляющих весь класс.
I think about crying children with soggy diapers. Я думаю о маленьких плачащих детях...
There is no longer any mention of his wife or children. Нет сведений о его жене и детях.
It's a photo-op for the candidate's children who are starving. Вот фото-отчет для кандидатов о голодающих детях.
Most people imagine orphanages as a benign environment that care for children. Большинство людей считают детдома центрами заботы о детях.
Outreach programmes to inspire children in school to think outside the box. Учебные программы, развивающие в детях творческое мышление.
The present report could not have been produced without the Council's groundbreaking resolutions on children and armed conflict. Подготовка настоящего доклада стала возможной лишь благодаря принятию Советом прогрессивных резолюций по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
The Meyer campaign used the health records of dead children to target and appeal to voters who were recently bereaved parents. Кампания Майер использовала данные о мёртвых детях, чтобы апеллировать к избирателям, недавно потерявшим детей.
Now I would like to have my own children, and I wonder about the boat. Сегодня я мечтаю о детях, и продолжаю думать о той лодке.
There's children like have something magical... a distinctive grace... В некоторых детях сразу видно что-то... волшебное, какая-то особенная красота.
Papantonio questions Fischer's motives for focusing her ministry efforts on children. Папантонио спрашивает Фишер, какие мотивы заставляют её фокусировать внимание на детях.
In both of these cases, children were injured by sharp protrusions on parked cars. В обоих случаях речь шла о детях, поранившихся об острые края декора припаркованных автомобилей.
Nissan offers telecommuting for office workers to make it easier to care for children or elderly parents. Nissan Motor предлагает своим офисным сотрудникам возможность удалённой работы для возможности позаботиться о детях и престарелых родителях.
There are hurtful, vengeful spirits laying hands on these children. В этих детях поселился пагубный, мстительный дух.
The season makes me think for children, and all people who have kids. Это время заставляет меня думать о детях.
A database on children and the family had also been created, and the country's legislation on women and children was currently under revision. Кроме того, создана база данных, где содержится информация о детях и семьях, а также в настоящее время пересматривается законодательство, касающееся женщин и детей.
Finally, the ancient Chinese philosopher Mencius said that one should care for one's own children first and extend the same care to the world's children. В заключение я хочу напомнить слова древнего китайского философа Менция, который сказал, что нужно сначала присматривать за своими собственными детьми, а затем так же заботиться о детях мира.
With regard to the protection and development of children (paragraphs 124 and 125) no mention is made of disadvantaged children: orphans, children of divorced parents, abandoned children and those born out of wedlock. В отношении защиты и развития детей (пункты 124-125 доклада) ничего не говорится о находящихся в неблагоприятном положении детях: сиротах, детях разведенных родителей, брошенных и внебрачных детях.
It was expressing false concerns about abducted children and natural disasters. Про неё распространяли слухи о непристойном поведении и незаконнорождённых детях.
You use the F-word all the time... usually around children or clergy. Ты постоянно используешь слово на букву "б"... чаще всего при детях и священниках.
I've reminded Bosigers more than once to take better care of their children. Я неоднократно напоминал Басигерам чтобы они лучше заботились о своих детях.
Widespread poverty has led to family break-ups and made it impossible for parents to care for their children. Распространенная в стране нищета вызвала массовый распад семей и во многих случаях лишила родителей возможности заботиться о своих детях.
There are police reports on missing women and children, but they are most often located in Bhutan. Встречаются сообщения полиции о пропавших без вести женщинах и детях, однако по большей части это происходит в Бутане.