| You've thought about the children? | А о детях ты думала? |
| Think about your children, Chief | Подумайте о своих детях, шеф. |
| Thinking of my wife and children. | Думаю о семье и детях. |
| It's not a reflection on the children. | Это не отражается на детях. |
| Well, I was thinking of my children. | Я думала о своих детях. |
| She cared for the children - | Она заботилась о детях... |
| It's on account of the children. | Но я волнуюсь о детях. |
| You were looking out for your children. | Ты заботилась о своих детях. |
| and would practise witchcraft on their children. | Практиковал на их детях магию. |
| We don't need children. | Мы не нуждаемся в детях. |
| He's entrusted with the care of children. | Ему доверена забота о детях. |
| My dear, the children... | Дорогая, при детях... |
| It is not just the children. | Дело не только в детях. |
| Neurosurgeon, specializing in children. | Нейрохирург, специализируется на детях. |
| They take care of - Difficult children | Они заботятся о трудных детях. |
| Focussed one-on-one with the children. | Когда я фокусируюсь только на детях. |
| It's about the children. | Речь идет о детях. |
| Mementos of her children. | Напоминания о ее детях. |
| And what I protect in children. | И оберегаю его в детях. |
| Jess: And don't worry about your children. | И не думайте о детях. |
| Obsessed with weddings and children. | помешанные на свадьбах и детях. |
| We didn't mention children. | Мы не поговорили о детях. |
| Who said anything about children? | Кто говорил о детях? |
| In matters concerning children and adolescents: | Законодательство о детях и подростках |
| Seeing children differently and acting accordingly | Изменить представления о детях и действовать соответствующим образом |