Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
We are dealing with real people here: children, women and men. Речь идет о реальных людях: детях, женщинах и мужчинах.
Details of these stories provided a wealth of information about children and their vulnerabilities. Подробности этих рассказов являются богатым источником информации о детях и их проблемах.
It is not possible to talk about children without talking about their families. Невозможно говорить о детях, не говоря об их семьях.
Syria is currently preparing a national law on children. В настоящее время Сирия занимается подготовкой национального закона о детях.
The broad nature of this article aims at covering all aspects of care and protection for children in all settings. Широкий характер данной статьи имеет целью охватить все аспекты заботы о детях и их защиты во всех сферах жизни.
The Central Bureau of Statistics had a special unit to compile a national database on children. В рамках Центрального статистического бюро создано специальное подразделение, занимающееся составлением национальной базы данных о детях.
This section is followed by observations on migration issues as they affect children. Далее в этой части рассматривается вопрос о том, как проблема миграции сказывается на детях.
There is no authentic data in India on street children. Достоверных данных о безнадзорных детях в Индии нет.
To date, the Government's efforts have benefited 3,326 children previously associated with illegal armed groups. До настоящего времени усилия правительства положительно сказались на 3326 детях, которые ранее были связаны с незаконными вооруженными формированиями.
We all surely recall the children of Sierra Leone whose hands or feet were cut off. Мы все, несомненно, помним о детях Сьерра-Леоне, которые лишились рук или ног.
Flow chart for monitoring and reporting on children and armed conflict Структурная схема наблюдения и отчетности по вопросу о детях, затрагиваемых вооруженными конфликтами
We must place the issue of children and their rights at the heart of the political agendas of our decision-makers. Нам надлежит включить вопрос о детях и их правах в число основных и приоритетных политических задач наших руководителей.
My delegation would like to register its appreciation to the delegation of Benin for organizing this open debate on children and armed conflict. Наша делегация хотела бы официально выразить делегации Бенина свою признательность за организацию этого открытого обсуждения вопроса о детях и вооруженных конфликтах.
We all know that the issue of children and armed conflict is one of great complexity. Все мы знаем о том, что вопрос о детях и вооруженных конфликтах исключительно сложный.
More comprehensive country data on children and women are. а С более полными страновыми данными о детях и женщинах можно ознакомиться на веб-сайте.
In any conflict-torn society, the effect on women and children is especially painful and pernicious. В любом обществе конфликты особенно болезненно и тяжело отражаются на женщинах и детях.
We also appreciate the report's recommendations on measures to control illicit cross-border activities that negatively impact children. Мы также воздаем должное приводимым в докладе рекомендациям о мерах по контролю за незаконной трансграничной деятельностью, которая негативно сказывается на детях.
All five regions will have a data base on women and children, and local planning in the social sector will be strengthened. Все пять регионов будут располагать базой данных о женщинах и детях, и будет укреплено планирование в социальном секторе на местном уровне.
The Karuna faction was also listed in annex II of the Secretary-General's aforementioned report on children and armed conflict. Группировка Каруны также включена в приложение II к вышеупомянутому докладу Генерального секретаря о детях и вооруженных конфликтах.
The Inter-Agency Standing Committee plans to convene a reference group on children and armed conflict in late 2000. Межучрежденческий постоянный комитет планирует созвать в конце 2000 года совещание справочно-информационной группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
To a large extent, anti-poverty programmes in the developing world have disproportionately focused on prime age workers and children. В значительной степени программы борьбы с нищетой в развивающихся странах чрезмерно фокусировались на трудящихся наиболее активного возраста и детях.
In several countries, economic sanctions have adversely affected the civilian population, especially women and children. В нескольких странах экономические санкции негативно сказались на гражданском населении, особенно на женщинах и детях.
Parents have a duty to care for and raise their children. Забота о детях и их воспитание являются долгом родителей.
Immediate attention must be given to the question of children in armed conflicts. Вопрос о детях в период вооруженных конфликтов требует срочного внимания.
Parents had a special responsibility to care for and educate their children. Родители несут особую ответственность за заботу о детях и за их образование.