Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
The Mission took the lead in organizing the visit to Nepal of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict from 21 and 26 November, which was the first ever field visit of the Group. Миссия руководила организацией визита, нанесенного в Непал 21 - 26 ноября Рабочей группой Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах (этот визит стал для Группы первым выездом на места).
Their rights are protected in the Constitution as well as in legislation like the Employment Act, the Women's Charter, Children and Young Persons Act, and the Penal Code. Их права охраняются в Конституции, а также в таких законодательных актах, как Закон о занятости, Женская хартия, Закон о детях и молодежи и Уголовный кодекс.
She claims that she made extensive references, before the Court of Appeal, to relevant doctrinal references, which deal with the issues of the Children, Young Persons and Their Families Act. Она утверждает, что в Апелляционном суде она приводила подробные ссылки на соответствующие доктринальные положения в связи с Законом о детях, подростках и их семьях.
The Security Council Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) concerning the Democratic Republic of the Congo for the first time invited my Special Representative for Children and Armed Conflict to brief the Committee in May 2010. Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1533 (2004) по Демократической Республике Конго, в мае 2010 года впервые предложил выступить перед Комитетом моему Специальному представителю по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
At its 24th meeting, on 4 February 2010, the Working Group discussed the report on the mission to Sri Lanka undertaken by the Special Envoy of the Special Representative for Children and Armed Conflict, Major General (ret.) Patrick Cammaert. На своем 24м заседании 4 февраля 2010 года Рабочая группа рассмотрела доклад Специального посланника Специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах генерал-майора (в отставке) Патрика Каммарта о результатах его миссии в Шри-Ланку.
The Committee welcomes the State party's efforts made to advance the principle of the best interests of the child, such as the inclusion of this principle in the Code on Children and Young Persons. Комитет приветствует такие усилия государства-участника по укреплению соблюдения принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка, как включение этого принципа в Кодекс законов о детях и подростках.
The bill stipulates 18 years as the age of consent for all types of marriage, which is in line with the provisions of the Constitution, Children Act and Penal Code (Amendment) Act. Законопроект устанавливает возраст согласия на все виды брака, который составляет 18 лет, что согласуется с положениями Конституции, Закона о детях и Закона о внесении поправок в Уголовный кодекс.
The Act Relating to Children, 1992 incorporates almost all the rights of the child, defined as one who is below 16, as enunciated in the CRC, and is based on a child friendly approach. В Законе о детях 1992 года, направленном на защиту интересов детей, предусмотрены практически все права ребенка, которым в соответствии с КПР является лицо, не достигшее 16-летнего возраста.
My delegation wishes to acknowledge the late receipt of the letter of the President of the Security Council dated 25 January 2007 concerning the work of the Working Group on Children and Armed Conflict established pursuant to Security Council resolution 1612 (2005). Моя делегация подтверждает получение с опозданием письма Председателя Совета Безопасности от 25 января 2007 года, касающегося работы Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, учрежденной резолюцией 1612 (2005) Совета.
The Department of Peacekeeping Operations is in the process of preparing a policy on child protection, in close consultation with UNICEF and the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict with a view to finalizing the policy by early 2009. Департамент операций по поддержанию мира занимается выработкой стратегии защиты детей, активно консультируясь с ЮНИСЕФ и Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, завершить которую планируется в начале 2009 года.
The Committee recommends that the State party increase its efforts to guarantee the full harmonization of its domestic law, including the Family Code and the Code on Children and Adolescents, with the Convention on the Rights of the Child and other applicable international standards. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия для обеспечения всестороннего согласования национальных законов, включая Семейный кодекс и Кодекс о детях и подростках, с положениями Конвенции о правах ребенка и другими соответствующими международными нормами.
My Special Representative for Children and Armed Conflict is in contact with the Government of Uganda and the Core Group on the issue of the reintegration of the LRA child soldiers, and on addressing the situation of abducted minors. Мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах поддерживает контакты с правительством Уганды и Основой группой в вопросе о реинтеграции детей-солдат ЛРА и в вопросе о положении похищенных лиц несовершеннолетнего возраста.
It will be attended by the Secretary-General. The Council will hear statements by Ms. Coomaraswamy (the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict) and Ms. Veneman (UNICEF Executive Director). На нем будет присутствовать Генеральный секретарь, Совет заслушает заявления г-жи Кумарасвами (Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах) и г-жи Венеман (Директора-исполнителя ЮНИСЕФ).
In response to the need for United Nations verified information, my Special Representative for Children and Armed Conflict sent a technical mission to the region to conduct interviews with victims and witnesses in refugee camps, villages and hospitals in the region in March 2012. Учитывая необходимость проверки получаемой информации Организацией Объединенных Наций, в марте 2012 года мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах направил в регион техническую миссию для опроса жертв и свидетелей в лагерях для беженцев, деревнях и больницах этого региона.
An example of such initiatives is the idea of having Commission Chairs participate in the Council's working groups, such as the Working Groups on Peacekeeping Operations or on Children and Armed Conflict, when a specific country is concerned. Примером таких инициатив является идея о том, чтобы председатели страновых структур Комиссии участвовали в заседаниях рабочих групп Совета, например рабочих групп по операциям по поддержанию мира или по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, на которых рассматривается положение в соответствующей стране.
The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and UNICEF implemented a joint training course for all partners working on the monitoring and reporting mechanism in the Central African Republic, as well as regional training courses in Jordan, Nepal and Senegal. Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и ЮНИСЕФ совместно организовали учебный курс для всех партнеров по механизму наблюдения и отчетности в Центральноафриканской Республике, а также региональные учебные курсы в Иордании, Непале и Сенегале.
The Committee notes with appreciation the Children (Amendment) Act of 2005 which establishes and provides for consideration of the "interest of the child" who is the subject of the matter before the Family Tribunal. Комитет с удовлетворением отмечает принятие закона "О детях" (новая редакция) 2005 года, в котором определяется и обеспечивается учет "интересов ребенка", который является субъектом вопросов, рассматриваемых в суде по семейным делам.
The child protection focal point system will continue to provide the working group with information on violations committed by LRA, in addition to associated child protection concerns, through the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. Координаторы по вопросам защиты детей будут продолжать информировать рабочую группу о случаях нарушений со стороны ЛРА, в дополнение к освещению соответствующих вопросов этой проблематики, через Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
In separate statements, the High Commissioner for Human Rights, my Special Representative for Children and Armed Conflict and I expressed concern about the deteriorating security situation in the Central African Republic, the acts of violence and the grave violations of human rights against the civilian population. В своих отдельных заявлениях я, Верховный комиссар по правам человека и мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах выражали озабоченность по поводу ухудшения обстановки в плане безопасности в Центральноафриканской Республике, актов насилия и серьезных нарушений прав человека в отношении гражданского населения.
In this regard, the Council further encourages the Secretary-General to ensure that adequate child protection expertise is available to the Resident Coordinator in situations listed in the annexes of the annual reports of the Secretary-General on Children and Armed Conflict. В этой связи Совет рекомендует далее Генеральному секретарю обеспечить наличие в распоряжении координатора-резидента достаточного экспертного потенциала в вопросах защиты детей в ситуациях, перечисленных в приложениях к ежегодным докладам Генерального секретаря о детях и вооруженных конфликтах.
The integrity of the Child Protection Unit within the Human Rights Section will be preserved, and the direct reporting line to the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict will be maintained in accordance with Security Council resolution 1612 (2005). Целостность Группы по защите детей в составе Секции по правам человека будет сохранена, и в соответствии с резолюцией 1612 (2015) Совета Безопасности сохранится непосредственное подчинение Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
The Ministry of Foreign Affairs and Expatriates reported the massacre to the office of the Resident Coordinator, so that it could be verified in accordance with the monitoring and reporting mechanism of the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. Министерство иностранных дел и по делам эмигрантов сообщило о кровавой расправе в Канцелярию координатора-резидента, с тем чтобы эта информация могла быть проверена в соответствии с механизмом наблюдения и отчетности Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
In addition, the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict facilitated the deployment of child protection expertise in the fact-finding mission to the Central African Republic in 2013. Кроме того, Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах содействовала направлению в 2013 году специалистов по защите детей в миссию по установлению фактов в Центральноафриканскую Республику.
In 2013, the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict signed a declaration of intent with the African Union Peace and Security Department setting out joint priorities aimed at enhancing the mainstreaming of child protection into African Union policies and operations. В 2013 году Канцелярия Специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах подписала с Департаментом по вопросам мира и безопасности Африканского союза декларацию о намерениях с изложением общих приоритетных задач, решение которых должно обеспечить более полный учет аспектов защиты детей в стратегиях и оперативной деятельности Африканского союза.
The Syrian National Coalition and the Free Syrian Army stand ready to engage with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to express our full commitment and to take action and enter into an action plan with the United Nations in this regard. З. Сирийская национальная коалиция и Свободная сирийская армия готовы взаимодействовать со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и заявить о своей полной приверженности и договориться с Организацией Объединенных Наций о плане действий в этой связи.