Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
In early 1988, Mondale took a leave of absence from WCKG to collaborate with a Chicago writer on a book about the children of U.S. presidents. В начале 1988 года Элинор взяла отпуск для сотрудничества с чикагским писателем над книгой о детях президентов США.
Women are not the only ones to think about their children Не только женщины думают о своих детях.
I am thinking of the children... and myself Я думаю о детях... и себе.
There's a big difference between what parents think of their children and what that child really is like. Существует большая разница между тем, что родители думают о своих детях, и тем, кем на самом деле эти дети являются.
Get some statistics on the number of missing children cases this year? Собрать статистические данные о пропавших детях в этом году?
Of course I thought about the children. А о детях ты хоть подумал?
I want all the people who worry about Sam Baily's side... to start thinking about my children. Я хочу, чтобы все те... кто заботится о судьбе Сэма Бейли... теперь начали думать о моих детях.
I shouldn't say it in front of the children Мне не следовало говорить об этом при детях.
How will that go for your wife and children? Как это отразится на ваших жене и детях?
Do you feel ready to take care of your children? Вы чувствуете, что уже готовы заботиться о своих детях?
So, are you thinking of having children, Miranda? Итак, ты уже подумываешь о детях, Миранда?
But we must think of the children! Но нам надо думать о детях!
Because people live longer and procreate less, raising and caring for children requires less of a parent's life than it used to. Поскольку люди живут дольше и рожают меньше, на воспитание и заботу о детях уходит меньшее количество жизни родителя, чем раньше.
I thought of you two, and of my children. Я думала о вас и о своих детях.
Crass tribalism now threatens to overwhelm all that unites us in our common care for our children, our planet, and our future. Грубый трайбализм теперь угрожает разрушить все, что объединяет нас в нашей общей заботе о наших детях, нашей планете и нашем будущем.
Mothers take care of the children, take care of the home. Матери заботятся о детях, ведут домашнее хозяйство.
sums up very nicely three common beliefs we have about children and lying. очень наглядно иллюстрирует три распространённых убеждения о детях и об обмане.
And we've started making curtains, and not only is it beautiful, but people can see status - that you care about your children. Так мы начали делать шторы, и они не только красивы, но люди так же могут видеть пользу - забота о своих детях.
They put their families first, take care of their children and their aging parents. На первом месте у них семья, они заботятся о детях и престарелых родителях.
Don't give up on the poor kids, because you never know what's going to happen to those children in life. И не ставьте крест на детях бедняков, потому что никогда не знаете, что же произойдёт с этими детьми в жизни».
It was the way, when he talked about the children, you know. Дело в том, как он говорил о детях, понимаете.
When I think of all those thousands of details... he told me about his married life, his children. Когда я думаю о тех тысячах подробностей, которые он мне сообщал о своем браке и детях.
To be honest, darling, having children... isn't all it's cracked up to be. Честно говоря, забота о детях - это не все, что есть в жизни.
Are you and Glenn thinking about children? Вы с Гленом думали о детях?
The children are well cared for and the parents are thrilled to have a child. О детях хорошо заботятся, а родители в восторге от того, что у них есть ребенок.