The amendment to the first action plan included a chapter on children. |
Поправка к первому плану действий включает раздел о детях. |
Raising children is the parents' own responsibility. |
Забота о детях возлагается на родителей. |
In particular, children who might be affected by measles owing to other diseases need to be inoculated. |
В частности, речь идет о детях, заболевание корью у которых может являться следствием других болезней. |
Okay, we have a report of three children in the second-floor apartment. |
Хорошо, у нас есть информация о трех детях на втором этаже здания. |
It belongs to a defunct non-profit that takes care of poor Middle Eastern children. |
Он принадлежит организации которая заботится о бедных детях Ближнего Востока. |
Not in front of the children. |
"Не говори об этом при детях". |
If anyone asked, she said she had two children. |
На вопрос о детях она отвечала, что их у нее двое. |
About your wife Jehan and your two children. |
О вашей жене Джоанн и двоих детях. |
Speaking of children, I've got to go. |
Кстати о детях - мне надо идти. |
The Government shall provide child-care and assist displaced women with many children. |
Правительство проявляет заботу о детях и оказывает помощь многодетным перемещенным матерям . |
What if it's about parents and their children and... |
Что если правда о родителях и их детях и... |
A whole lot of money is being made off of our children. |
На наших детях делают горы денег. |
A woman whose place is in the home looking after her children. |
Женщиной, чьё место в доме, заботящейся о своих детях. |
Our minds should be on the sick children that are dying in the streets. |
Мы должны думать о больных детях, умирающих на улицах. |
I just can't handle taking care of two completely dependent children. |
Я уже не справлюсь с заботами о двух абсолютно беспомщных детях. |
It's exactly the sense of adventure Andrew's mother and I tried to foster in our own children. |
Это точно чувство приключения матери Эндрю и я попытался воспитать это в наших собственных детях. |
There's been some interesting debate about your children. |
О ваших детях были довольно интересные споры. |
We'll take Mituna to treat children some lunch. |
Мы хотим пригласить Митуну чтобы заботиться о детях. |
Now, English families during the Raj, they all employed a local woman to look after their children. |
Теперь, английских семей в ходе Радж, они все заняты местной женщине заботиться о своих детях. |
Tonight is about our children, who we have lost. |
Сегодня о наших детях, кого мы потеряли. |
They're not very good at keeping vulnerable children safe. |
У них не очень-то получается обеспечивать безопасность уязвимых детях. |
You know, when Claire and I were first married, we talked about having children. |
Знаешь, когда Клэр и я только поженились, мы разговаривали о детях. |
And I just... I just stayed there, thinking about my children. |
Я просто стоял там и думал о моих детях. |
The thing about this town is that they focus on the children. |
Особенность этого города заключается в том, что они сосредоточены на детях. |
I know how protective fathers are when it comes to their children. |
Я знаю, как отцы пекутся о своих детях. |