Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
The amendment to the first action plan included a chapter on children. Поправка к первому плану действий включает раздел о детях.
Raising children is the parents' own responsibility. Забота о детях возлагается на родителей.
In particular, children who might be affected by measles owing to other diseases need to be inoculated. В частности, речь идет о детях, заболевание корью у которых может являться следствием других болезней.
Okay, we have a report of three children in the second-floor apartment. Хорошо, у нас есть информация о трех детях на втором этаже здания.
It belongs to a defunct non-profit that takes care of poor Middle Eastern children. Он принадлежит организации которая заботится о бедных детях Ближнего Востока.
Not in front of the children. "Не говори об этом при детях".
If anyone asked, she said she had two children. На вопрос о детях она отвечала, что их у нее двое.
About your wife Jehan and your two children. О вашей жене Джоанн и двоих детях.
Speaking of children, I've got to go. Кстати о детях - мне надо идти.
The Government shall provide child-care and assist displaced women with many children. Правительство проявляет заботу о детях и оказывает помощь многодетным перемещенным матерям .
What if it's about parents and their children and... Что если правда о родителях и их детях и...
A whole lot of money is being made off of our children. На наших детях делают горы денег.
A woman whose place is in the home looking after her children. Женщиной, чьё место в доме, заботящейся о своих детях.
Our minds should be on the sick children that are dying in the streets. Мы должны думать о больных детях, умирающих на улицах.
I just can't handle taking care of two completely dependent children. Я уже не справлюсь с заботами о двух абсолютно беспомщных детях.
It's exactly the sense of adventure Andrew's mother and I tried to foster in our own children. Это точно чувство приключения матери Эндрю и я попытался воспитать это в наших собственных детях.
There's been some interesting debate about your children. О ваших детях были довольно интересные споры.
We'll take Mituna to treat children some lunch. Мы хотим пригласить Митуну чтобы заботиться о детях.
Now, English families during the Raj, they all employed a local woman to look after their children. Теперь, английских семей в ходе Радж, они все заняты местной женщине заботиться о своих детях.
Tonight is about our children, who we have lost. Сегодня о наших детях, кого мы потеряли.
They're not very good at keeping vulnerable children safe. У них не очень-то получается обеспечивать безопасность уязвимых детях.
You know, when Claire and I were first married, we talked about having children. Знаешь, когда Клэр и я только поженились, мы разговаривали о детях.
And I just... I just stayed there, thinking about my children. Я просто стоял там и думал о моих детях.
The thing about this town is that they focus on the children. Особенность этого города заключается в том, что они сосредоточены на детях.
I know how protective fathers are when it comes to their children. Я знаю, как отцы пекутся о своих детях.