Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
This is the third consecutive year that the Security Council has held an open meeting on children and armed conflict. Третий год подряд Совет Безопасности проводит открытое заседание по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
This debate is indeed a manifestation of our collective conscience and seriousness in addressing the issue of children and conflict. Это обсуждение является ярким проявлением нашего коллективного сознания и свидетельствует о серьезном подходе к рассмотрению вопроса о детях и конфликтах.
The question of children in conflict is an involved one. Вопрос о детях в конфликтах носит очень сложный характер.
They ought not to dare to talk about their care for their children. Они не смеют говорить о своей заботе о своих детях.
But we do not have a report on children and sanctions. Но мы не рассматриваем доклады по вопросу о детях и санкциях.
As a general point, therefore, a sense of balance in discussing children and armed conflict is in order. Поэтому в качестве общего замечания могу сказать, что чувство баланса при обсуждении вопроса о детях и вооруженных конфликтах соблюден.
AIDS has become a disease of poverty, ignorance and gender discrimination, with the greatest effect on poor children and women. СПИД стал болезнью нищеты, невежества и гендерной дискриминации, причем больше всего он сказывается на бедных детях и женщинах.
Perhaps the greatest tragedy is the effect on children who have lost their parents to the disease. Возможно, самая большая трагедия заключается в том, как эта эпидемия сказывается на детях, потерявших родителей из-за этой болезни.
African children should not be forgotten either, given the malnutrition and AIDS pandemic that they were facing. Нельзя также забывать об африканских детях, поскольку они страдают от недоедания и пандемии СПИДа.
It further notes with concern the reduction in education spending which affects, in particular, poorer children. Далее Комитет с озабоченностью отмечает сокращение расходов на образование, что в первую очередь сказывается на детях из более бедных семей.
In that context, Switzerland welcomes the adoption three days ago of resolution 1882, on children and armed conflict. В данном контексте Швейцария приветствует принятую три дня тому назад резолюцию 1882 о детях и вооруженном конфликте.
In particular it notes that the high rates of poverty and migration, especially of women, have a great impact on children. В частности, он отмечает, что высокие показатели бедности и миграции, особенно среди женщин, существенно отражаются на детях.
All of that has a direct impact on children in particular. Все это самым непосредственным и прямым образом сказывается на детях.
The Government of Romania has decided to prepare and submit to Parliament a special bill on children. Правительство Румынии приняло решение подготовить и внести на рассмотрение парламента специальный законопроект о детях.
Despite the poverty and the lost decades and years, our Government is working for the hope embodied in our children. Несмотря на нищету и потерянные десятилетия и годы, наше правительство трудится во имя надежды, воплощенной в наших детях.
At the regional level, we are a part of the Kathmandu Understanding on children. На региональном уровне мы присоединились к принятому в Катманду Соглашению о детях.
In addition, parents caring for children have the right to State assistance. Родители, которые заботятся о детях, имеют право на помощь со стороны государства.
My Government has taken note of the special priority the Secretary-General attaches to the question of children. Мое правительство приняло к сведению то особое внимание, которое Генеральный секретарь уделяет вопросу о детях.
The fight against poverty, which strikes children cruelly and claims so many victims, is crucial. Борьба с нищетой, которая столь жестоким образом сказывается на детях и приводит к столь большому числу жертв, имеет решающее значение.
Let us not forget the children and young people of Taiwan. Давайте не будем забывать о детях и молодежи Тайваня.
When it comes to children our duties do not stop at national frontiers. Когда речь идет о детях, наш долг перед ними не должен ограничиваться национальными границами.
At the Rome Conference, he was the coordinator on the issue of children in armed conflicts. На Римской конференции он выполнял функции координатора по вопросу о детях в вооруженных конфликтах.
The development of a geographic database for children and women has improved the decentralized planning and monitoring process. Расширение географической базы данных о детях и женщинах улучшило децентрализованное планирование и процесс мониторинга.
However, mainstreaming alone will not address the issue of children and armed conflict. Тем не менее одного лишь уделения особого внимания вопросу о детях и вооруженных конфликтах недостаточно для его решения.
We urge the international community to follow our lead in taking practical and pragmatic steps to address the issue of children and armed conflict. Мы призываем международное сообщество следовать нашему примеру и предпринимать конкретные и практические шаги для решения вопроса о детях и вооруженных конфликтах.