Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
The issue of children has deservedly received special attention in the preparations for the establishment of the Truth and Reconciliation Commission. Вопрос о детях заслуженно получил особое внимание в контексте подготовки к созданию Комиссии по установлению истины и примирению.
Gaps in data on women and children should be filled, as UNICEF needs more evidence for its advocacy. Необходимо устранить пробелы в базе данных о женщинах и детях, поскольку ЮНИСЕФ нуждается в большем массиве информации для проведения своей пропагандистской деятельности.
The issue of children in armed conflict was of crucial importance to Switzerland, concerned as it was to promote human safety in all circumstances. Вопрос о детях в условиях вооруженных конфликтов является центральным для Швейцарии, стремящейся обеспечить безопасность человека в любых обстоятельствах.
The report gave specific examples of measures taken to integrate the issue of children and armed conflict into the work of the United Nations. В докладе приводятся конкретные примеры мер, принятых для включения вопроса о детях и вооруженных конфликтах в работу Организации Объединенных Наций.
Other informal meetings were held on the New Partnership for Africa's Development, on children and armed conflict and on humanitarian assistance. Состоялись и другие неофициальные заседания: по Новому партнерству в интересах развития Африки, по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, а также по гуманитарной помощи.
Resolution 1460 on children and armed conflict - the negotiations on which my delegation participated actively - represented an important step forward. Резолюция 1460 по вопросу о детях и вооруженных конфликтах - в переговорах по которой моя делегация активно участвовала - является важным шагом вперед.
Allow me to make a remark on two particularly vulnerable groups: children and women. Позвольте мне остановиться на двух особо уязвимых категориях: детях и женщинах.
The presentation of the first country report on children and armed conflict in the Democratic Republic of the Congo was an important development. Представление первого странового доклада по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в Демократической Республике Конго стало важным событием.
A gender-sensitive approach also has to be applied when it comes to children. Когда идет речь о детях, также необходимо применять подход, отражающий гендерную специфику.
Canada encourages the continued commitment of States to the Security Council resolutions on children in armed conflict. Канада призывает государства сохранять приверженность делу осуществления резолюций, посвященных вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
The working group delivered a report on unaccompanied children in April 2004. В апреле 2004 года рабочая группа представила доклад о несопровождаемых детях.
Evaluation data from small-scale programmes suggest that parenting education can have a significant positive impact on children. Результаты оценок маломасштабных программ предполагают, что просвещение родителей может плодотворно сказываться на детях.
Moreover, ethically, experiments on children are forbidden. Кроме того, по этическим соображениям опыты на детях запрещены.
The Committee is seriously concerned about the reports of children who are illegally adopted from orphanages for the purpose of trafficking in organs. Комитет серьезно озабочен сообщениями о детях, которые были незаконно усыновлены из детских домов с целью торговли человеческими органами.
Its collection of more than 10,000 films includes a large number of films made for or about children. В фонде Совета насчитывается свыше 10000 фильмов, включая значительное количество лент для детей и о детях.
In this regard it welcomes the information that a comprehensive code for children is being drafted. В этой связи он приветствует информацию о том, что в настоящее время ведется работа над проектом всеобъемлющего свода законов о детях.
UNHCR has also tried to obtain information about East Timorese children who had been taken to other islands of Indonesia. УВКБ пыталось также получить информацию о восточнотиморских детях, которые были увезены на другие индонезийские острова.
In the present report, she returns to the question of children associated with armed groups. В настоящем докладе она возвращается к вопросу о детях, присоединившихся к вооруженным группам.
It would focus on disabled ex-combatants, women and children. Проект сосредоточит внимание на бывших комбатантах-инвалидах, женщинах и детях.
In that connection, he had recently spoken on behalf of the Commission at a Security Council debate on children and armed conflict. В связи с этим Председатель недавно выступал от имени Комиссии при обсуждении в Совете Безопасности вопроса о детях и вооруженном конфликте.
Access to detention facilities continues to be difficult and information on children detained by pro-Government forces remains limited. Доступ к учреждениям содержания под стражей по-прежнему затруднен, а информация о детях, задержанных представителями проправительственных сил, остается ограниченной.
Efforts to gather information on the remaining 23 children have been futile so far. Попытки собрать информацию об остальных 23 детях пока успехом не увенчались.
However, 10 cases of children abducted by Tarai armed groups and criminal gangs were documented. Тем не менее, в 10 случаях была документально зафиксирована информация о детях, похищенных орудующими в Тараи вооруженными группами и преступными бандами.
The issue of children and armed conflict is of particular relevance and importance for countries like Afghanistan that continue to experience instability and violence. Вопрос о детях и вооруженных конфликтах имеет особую актуальность и особое значение для таких стран, как Афганистан, которые продолжают сталкиваться с нестабильностью и насилием.
The subject of children and armed conflict has been firmly placed on the agenda of the Security Council. Вопрос о детях и вооруженных конфликтах занял постоянное место в повестке дня Совета Безопасности.