Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
Not only are data collected inconsistently, they often do not include children awaiting trial, young children detained with their parents or children held temporarily by the police. Сбор данных не только не осуществляется на регулярной основе, но в них зачастую не включаются сведения о детях, ожидающих судебного разбирательства, малолетних детях, содержащихся под стражей вместе со своими родителями, или детях, временно задержанных полицией.
It's about our children, and their children. Речь о наших детях, и их детях.
The things she says about the children... the children. Те вещи, что она говорит о детях... Детях.
These difficulties severely affect children, particularly those living in poverty and children belonging to minority groups or indigenous communities. Эти трудности существенным образом отражаются на детях, в частности тех, кто живет в условиях нищеты, и детях, относящихся к группам меньшинств или общинам коренного населения.
We are talking about children being infected in their wombs - children without a chance to reach adulthood. Мы говорим о детях, которые заражаются вирусом в утробе матери - о детях, у которых нет шанса дожить до взрослого возраста.
Emergency intervention in cases of children in danger. Принятие экстренных мер по делам о детях, находящихся в опасной ситуации.
Regional education departments have created databases of children at risk. Отделами образования в регионах созданы банки данных о детях, находящихся в социально опасном положении.
The children are orphans, street children or children from poor families. Речь идет об осиротевших, беспризорных детях и детях из малоимущих семей.
The children' Act establishes children courts that hear and determine cases dealing with children including maintenance, custody and also criminal charges committed by children. В соответствии с Законом о детях учреждаются детские суды для рассмотрения и принятия решений по делам, касающимся попечительства о детях и детской опеки, а также преступных деяний, совершаемых детьми.
In particular, it is frequently disregarded in cases concerning children from educationally and socio-economically disadvantaged families, including refugee and asylum-seeking children. В частности, его часто игнорируют, когда речь заходит о детях из семей, ущемленных в образовательном отношении и находящихся в неблагоприятном социально-экономическом положении, включая детей-беженцев и детей-просителей убежища.
Another category of children deserve specific attention: children in conflict with the law. Еще одна категория детей заслуживает особого внимания: речь идет о детях, нарушающих закон.
Yemen spared no effort in providing alternative care facilities for children with special needs, including orphans and street children. Йемен неустанно предпринимают усилия с целью создания альтернативной системы попечения о детях с особыми потребностями, включая сирот и детей улицы.
"Think of the children" has been invoked by censorship proponents to shield children from perceived danger. Призыв «подумать о детях» использовался сторонниками цензуры, чтобы оградить детей от воспринимаемой угрозы.
The system consists of a database containing digitalized pictures of children and other information facilitating easy computer search for records of missing children. Система состоит из базы данных, содержащей записанные в цифровом виде фотографии детей и другую информацию, способствующую оперативному компьютерному поиску информации о пропавших детях.
There is no specific law that provides for children but some existing laws do affect children. В стране не существует конкретного закона о детях, однако их интересы гарантируются рядом действующих законов.
The children act will incorporate all laws relating to children and will consolidate existing rules. Закон о детях будет включать все касающиеся детей законы и сведет воедино действующие нормы.
The Security Council resolutions on children affected by armed conflict represent important landmarks for war-affected children. Резолюции Совета Безопасности о детях, затрагиваемых вооруженными конфликтами, имеют важное, историческое значение для затрагиваемых войной детей.
All these groups were listed in my ninth report on children and armed conflict for recruitment and use of children. Все эти группы были перечислены в моем девятом докладе о детях и вооруженном конфликте в связи с вербовкой и использованием детей.
Slovenia raised the issue of children of incarcerated parents and enquired about steps taken to support these children. Словения подняла вопрос о детях, содержащихся под стражей родителей, и поинтересовалась мерами, принятыми для оказания содействия этим детям.
On the question of children being expelled without their parents, the deportation of children was absolutely prohibited under French law. В связи с вопросом о детях, высылаемых без своих родителей, она указывает, что высылка детей категорически запрещена французским законом.
Particular emphasis should be placed on gathering data relating to children who need special attention, including non-citizens, stateless and refugee children, and children of minorities. Особое внимание следует уделить сбору данных о детях, нуждающихся в особом внимании, включая неграждан, детей без гражданства и детей-беженцев, а также детей, принадлежащих к числу меньшинств.
Little was known about children in judicial institutions or children with mental disabilities, who were possibly the most neglected of all children. Имеется скудная информация о детях, находящихся в судебных учреждениях, а также о детях с умственной неполноценностью, которые, возможно, из всех детей в наибольшей степени лишены внимания.
Health Centres for Children keep local registers for children born with risks. Детские медицинские центры осуществляют местную регистрацию данных о детях, родившихся с определенными факторами риска для здоровья.
The children to whom this applies are legitimate children or children legitimated through the marriage of their parents, and recognized children born out of wedlock. Речь идет о законных детях или о детях, узаконенных браком их родителей, а также о признанных внебрачных детях.
In addition, UNICEF documented a total of 315 children associated with armed groups: 72 children in North Darfur; 166 children in West Darfur; and 77 children in South Darfur. Наряду с этим ЮНИСЕФ документально зафиксировал информацию о 315 детях, действующих в составе вооруженных групп: 72 ребенка - в Северном Дарфуре; 166 детей - в Западном Дарфуре и 77 детей - в Южном Дарфуре.