Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
The Security Council is urged to ensure that systematic communication is established between its Working Group on Children and Armed Conflict and the relevant sanctions Committees and their expert groups in country situations of common concern. Совету Безопасности настоятельно рекомендуется обеспечить систематическое взаимодействие между Рабочей группой по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и соответствующими комитетами по санкциям и их группами экспертов в страновых ситуациях, вызывающих общую обеспокоенность.
In connection with this expanded role for the Council, the speaker cited, as an example of good progress, the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict. В связи с этим расширением роли Совета в качестве примера надлежащего прогресса оратор привел Рабочую группу Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
The visit to Chad of my Special Representative for Children and Armed Conflict, Radhika Coomaraswamy, on 26 and 27 May 2008, was a major breakthrough in the political dialogue with the Government. Визит в Чад моего Специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах Радхики Кумарасвами 26 и 27 мая 2008 года явился важнейшим событием с точки зрения налаживания политического диалога с правительством.
In August 2009, the Myanmar Government received a technical briefing team from the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to finalize the Action Plan. В августе 2009 года правительство Мьянмы приняло группу Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, которая провела технический брифинг, посвященный окончательной доработке плана действий.
The Children Act 1982, Cap 28 (Amended in 1998) Закон о детях 1982 года, глава 28 (С поправками, внесенными в 1998 году)
Furthermore, the reports of the Special Representative for Children and Armed Conflict note repeated and deliberate targeting of schoolchildren, especially girls, and of teachers, not to mention attacks on schools and educational buildings. Кроме того, в докладах Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах отмечаются неоднократные и преднамеренные целевые нападения на учащихся школ, особенно девочек, равно как и на их учителей, не говоря уже о нападениях на сами школы и здания учебных заведений.
Guest speakers included Ambassador Anwarul Chowdhury, USG for Least-Developed Countries and Mr Olara Otunnu, Special Representative to the SG for Children and Armed Conflict. Из числа приглашенных ораторов выступили посол Анварул Чоудхури, заместитель Генерального секретаря по наименее развитым странам, и г-н Олара Отунну, Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях в вооруженных конфликтах.
That Decree-Law was effectively repealed by the 1993 Code on Children and Adolescents and later expressly repealed by Decree-Law 26.447 of 1995. Действие этого декрета-закона фактически было прекращено после принятия в 1993 году Кодекса законов о детях и несовершеннолетних, а впоследствии он был в четко выраженной форме отменен Декретом-законом 26.447 от 1995 года.
That information forms the basis of my bimonthly reports to the Council's Working Group on Children and Armed Conflict and has resulted in targeted measures against offending parties. Эта информация служит основой для моих докладов, которые я предоставляю каждые два месяца Рабочей группе Совета по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, и основой для принятия целенаправленных мер против сторон-нарушителей.
In this context, the Committee expresses concern that the draft Children and Young Persons Bill focuses more on a social welfare and service approach rather than a rights-based approach to child protection and care. В этой связи Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что в проекте Закона о детях и молодежи основное внимание уделяется концепции социального обеспечения и услуг, а не основанному на уважении прав подходу к защите детей и оказанию им помощи.
One participant commented that chairing the Working Group on Children and Armed Conflict reflected his country's interest in international law and international humanitarian law. Один из участников отметил, что председательство в Рабочей группе по вопросу о детях и вооруженных конфликтах отражало заинтересованность его страны в вопросах международного права и международного гуманитарного права.
Parliament has enacted several laws to operationalize these Constitutional provisions, namely: the Education Act; Children Act; University and Other Tertiary Institutions Act; etc. Для реализации этих конституционных положений Парламент принял ряд законов, а именно: Закон об образовании, Закон о детях, Закон об университетах и других высших учебных заведениях и т.п.
GIEACPC also noted that corporal punishment is lawful in public and private schools under the Education Act (1999) and the Children and Young Persons Act. В ГИИТНД также отмечается, что телесное наказание узаконено в государственных и частных школах в соответствии с Законом об образовании (1999 год) и Законом о детях и подростках.
Ms. Coomaraswamy (Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict) said that the Security Council had set up an experimental monitoring and reporting mechanism, using task forces from United Nations Member States and coordinated in her Office. Г-жа Кумарасвами (Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах) говорит, что Совет Безопасности создал экспериментальный механизм мониторинга и отчетности, в рамках которого используются целевые группы в составе представителей государств - членов Организации Объединенных Наций и координация деятельности которого осуществляется ее Канцелярией.
The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict has continued to press UCPN-M and the Government to fulfil the long-delayed commitment to the discharge of minors. Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах продолжал настаивать на том, чтобы ОКПН(М) и правительство выполнили давно взятое на себя обязательство по освобождению несовершеннолетних.
It had renewed its invitation to the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict to visit the country and would continue to cooperate closely with the office of the Special Representative on Children and Armed Conflict. Правительство вновь предложило Рабочей группе Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах посетить страну и продолжит тесно сотрудничать с канцелярией Специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
In this regard, we welcome the sustained activity of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict as well as the sterling work being carried out by the Secretary-General's Special Representative for Children and Armed Conflict, Ms. Coomaraswamy. И здесь мы приветствуем неустанные усилия Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах Совета Безопасности, а также безупречную работу Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах г-жи Кумарасвами.
The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict chairs the Task Force on Children and Armed Conflict, which at Headquarters level brings together senior managers from a range of United Nations entities. Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах возглавляет Целевую группу по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, которая, действуя в Центральных учреждениях, служит форумом для взаимодействия старших руководителей из целого ряда структур Организации Объединенных Наций.
It contributes to the annual report of the Secretary-General on Children and Armed Conflict and reports relevant violations to the Security Council by way of the global horizontal note coordinated by the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. Он вносит свою лепту в ежегодный доклад Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и сообщает Совету Безопасности о соответствующих нарушениях посредством глобальной горизонтальной сводки, координируемой Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
Children left behind may be actually better off in their new circumstances, such as in the case of those benefiting from remittances allowing them greater access to health care and education. Оставленные дети могут иногда находиться в более выгодном положении, когда, например, речь идет о детях, получающих денежные переводы, что предоставляет им больший доступ к здравоохранению и образованию.
Only 2 out of 30 departments applied the target of gender parity (Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and the Peacebuilding Support Office). Из 30 департаментов только 2 поставили цель достижения гендерного паритета (Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и Отделение по поддержке миростроительства).
This Task Force is the coordinating body for consultations on information for inclusion in the Secretary-General's annual reports to the Security Council prepared by the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, including emerging issues of concern. Данная Целевая группа координирует консультации относительно информации, подлежащей включению в годовые доклады Генерального секретаря Совету Безопасности, подготавливаемые Специальным представителем по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, включая нарождающиеся предметы обеспокоенности.
In its exchanges with the Government authorities of South Sudan, the task force continued to bring my recommendations and the conclusions of the Working Group on Children and Armed Conflict to their attention. Целевая группа продолжала взаимодействовать с правительством Южного Судана и доводить до сведения государственных властей мои рекомендации и рекомендации Рабочей группы по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
AMISOM, with the support of UNICEF and in collaboration with the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, is also in the process of recruiting a child protection officer. АМИСОМ при поддержке ЮНИСЕФ и в сотрудничестве с Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах также находится в процессе приема на работу сотрудника по вопросам защиты детей.
In the spring of 2013, the Storting adopted amendments to the Children Act to place greater emphasis on the child's perspective in civil disputes regarding parental responsibility, place of residence and parental access. Весной 2013 года стортинг принял поправки к закону о детях, позволяющие в большей мере учитывать интересы ребенка в гражданских спорах о родительской ответственности, местожительстве и родительском доступе.