Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
Brazil noted the upcoming adoption of the national Children Draft Act. Бразилия отметила предстоящее принятие проекта национального закона о детях.
The Committee notes the passage of the Vulnerable Children Act 2014. Комитет отмечает принятие Закона об уязвимых детях 2014 года.
It's a role on All My Children. Это роль во Всех моих детях.
The agenda, and has been re-designated as the "Research Consortium for Children and Armed Cconflict". Программа была переименована в Научно-исследовательский консорциум по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
The key legislative instrument was the Children and Young Persons Act. Основополагающим правовым документом является Закон о детях и молодежи.
The operation of the centres is governed by the provisions of the Children Act, 1908. Деятельность этих центров регламентируется положениями Закона о детях 1908 года.
Children were trained to aim to surpass each other in atrocious acts as a demonstration of their prowess in war. В детях воспитывалось стремление превзойти друг друга в жестокости, являющейся демонстрацией их военной доблести.
Corporal punishment is not prohibited in the Children (Care and Adoption) Bill, it added. Телесные наказания не запрещаются в законопроекте о детях (уход и усыновление).
Particular reference was made to the ongoing revision of the Children and Young Persons Ordinance of 1939. Особо упоминался проходящий пересмотр Указа о детях и молодежи 1939 года.
Report on Children and Young People with Very Challenging Behaviour. Доклад о "трудных" детях и молодежи.
Children who are accused of international crimes and gross violations of human rights require special consideration. Вопрос о детях, обвиняемых в совершении международных преступлений и грубых нарушений прав человека, заслуживает особого внимания.
The Under-Secretary-General and Special Representative for Children and Armed Conflict, Radhika Coomaraswamy, shared her views via videoconference. В ходе видеоконференции своими мнениями поделилась заместитель Генерального секретаря и Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах Радхика Кумарасвами.
Conducting joint country visits has become standard practice for the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and UNICEF. Организация совместных визитов стала стандартной практикой для Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и ЮНИСЕФ.
From 16 to 21 August, my Special Representative for Children and Armed Conflict, Leila Zerrougui, visited Somalia and Nairobi. В период с 16 по 21 августа мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах Лейла Зерруги посетила Сомали и Найроби.
The draft National Children Act addressed the issue of minimum age for criminal responsibility. Вопрос о минимальном возрасте наступления уголовной ответственности рассматривается в проекте национального закона о детях.
It had also established a legal protection framework under the Children and Young Persons Act. Оно также создало рамочную основу для правовой защиты в соответствии с положениями Закона о детях и подростках.
Probation Services also has the mandate under the Children Act to deal with juvenile cases. Служба пробации также полномочна заниматься делами несовершеннолетних в соответствии с Законом о детях.
The resolution welcomes the campaign "Children, Not Soldiers" initiated by the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and UNICEF. В резолюции приветствуется кампания «Дети, а не солдаты», которую начали осуществлять Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и ЮНИСЕФ.
UNICEF noted that the Constitution, Penal Code, Women and Children Repression Prevention Act, and Children Act prohibit corporal punishment in all settings. ЮНИСЕФ отметил, что Конституция, Уголовный кодекс, Закон о предупреждении насилия в отношении женщин и детей и Закон о детях запрещают применение телесных наказаний во всех ситуациях.
Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) reported that, as at January 2011, the Children (Amendment) Act 2000 was not in force. З. Глобальная инициатива по искоренению всех форм телесных наказаний детей (ГИИТНД) сообщила, что по состоянию на январь 2011 года Закон о детях 2000 года с внесенными в него поправками не вступил в силу.
The Children Act (Amendment) Bill proposes various amendments to align its provisions with the Constitutional provisions. Законопроект о поправках в Закон о детях предлагает различные поправки с целью согласования его положений с положениями Конституции.
In 2004, it adopted the Code on Children and Adolescents. В 2004 году в стране был принят Кодекс законов о детях и подростках.
The National Children Act, 2012 remains at the last stage of finalization. На окончательной стадии разработки по-прежнему находится национальный закон о детях 2012 года.
The new Children and Youth Act is a good example of how human rights are integrated into national laws and measures. Новый Закон о детях и молодежи является хорошим примером интеграции прав человека в национальные законы и меры.
The draft of that new Children and Youth Code was currently being considered by the National Congress. Проект этого нового кодекса законов о детях и подростках в настоящее время находится на рассмотрении в Национальном конгрессе.