Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
LRA has been listed in the annex of my annual reports on children and armed conflict as a party that commits grave violations against children since 2003. В приложении к моим ежегодным докладам о детях и вооруженных конфликтах ЛРА была указана в качестве стороны, которая совершает серьезные нарушения в отношении детей с 2003 года.
LRA has been listed in the reports of the Secretary-General on children and armed conflict as a persistent perpetrator of gross human rights violations against children. ЛРА упоминается в докладах Генерального секретаря о Рабочей группе по вопросу о детях и вооруженных конфликтах как закоренелый исполнитель грубых нарушений прав человека в отношении детей.
The decision to send the children to attend school abroad might not be desirable in the case of young children. Отправка детей в заграничные школы может оказаться нежелательной, если речь идет о маленьких детях.
That partnership aimed to achieve greater equity for and social inclusion of children and was specifically focused on the most disadvantaged children, including those with disabilities. Это партнерство направлено на достижение большей справедливости для детей и их социальной интеграции и в особенности сосредоточено на наиболее обездоленных детях, в том числе детях-инвалидах.
Many of the children are cared for by host families and organizations near these schools but the children must nevertheless travel over mined roads to return to their homes. Заботу о многих детях берут на себя принимающие семьи и организации, действующие при этих школах, но, тем не менее, возвращаясь домой, дети вынуждены пользоваться заминированными дорогами.
It is a place where children remind decision makers that the decisions they make today will affect children and their future. В этом клубе дети напоминают принимающим решения лицам, что принимаемые ими сегодня решения скажутся на детях и их будущем.
The only data on street children was being compiled by NGOs which themselves relied largely upon international donors to provide support to these children. В настоящее время данные о беспризорных детях собираются только НПО, которые сами в значительной степени опираются на международных доноров с целью оказания поддержки этим детям.
National and regional individualized databases of children with special developmental needs and children in need of particular assistance have been set up and are updated on an annual basis. Созданы и ежегодно актуализируются республиканский и региональные персонифицированные банки данных о детях с особенностями психофизического развития, нуждающихся в специальной помощи и поддержке.
The Secretary-General's report on children and armed conflict is an important tool to understand how violations against children constitute a threat to international peace and security. Доклад Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах представляет собой важный документ, способствующий пониманию сути того, как преступления в отношении детей создают угрозу международному миру и безопасности.
The Security Council adopted a resolution on children in armed conflict with a view to further increase the protection of the rights of children associated with armed conflict. Совет Безопасности принял резолюцию по вопросу о детях в вооруженных конфликтах в целях дальнейшего усиления защиты прав детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
Day-care of children is one of the most important services for families with young children, enabling both parents to participate in work life. Забота о детях в дневное время является самым важным видом услуг для семей с малолетними детьми, позволяющим обоим родителям участвовать в трудовой жизни.
The discussion of children without parental care tends to take as its starting point children who are already separated. Обсуждение вопроса о детях, оставшихся без родительского попечения, начинается, как правило, тогда, когда дети уже разлучены с родителями.
As regards children separated from their parents and placed in out-of-home care, the Committee notes with concern that many children lack adequate documentation and background information. Что касается детей, разлученных с родителями и помещенных на внедомашнее попечение, то Комитет с беспокойством отмечает, что во многих случаях надлежащая документация и справочная информация о детях отсутствует.
The Government had recognized the need for it to oversee and coordinate the activities of all governmental and non-governmental partners working with children, and to provide a comprehensive data collection system on children. Правительство признало необходимость осуществления надзора и координации деятельности всех правительственных и неправительственных партнеров, работающих с детьми, а также создания комплексной системы сбора данных о детях.
They can help to raise the profile of children in national development agendas and to establish and maintain a focus and sense of priority around children across sectors. Они могут способствовать тому, что в национальных программах в области развития детям будет уделяться больше внимания, а также привлечь и сохранить интерес к вопросу о детях и обеспечить понимание его приоритетности во всех секторах.
Young journalists from the press center present their view from within the Programme, implementing the format "children about children". Юные журналисты пресс-центра представляют свой взгляд изнутри программы, реализуя формат «дети о детях».
The Committee is concerned by reports about children working in the streets or in domestic service, including children from other countries. Комитет выражает обеспокоенность в связи с поступающими сообщениями о детях, работающих на улице или выполняющих обязанности домашней прислуги, включая детей-иностранцев.
In that context, when considering a State report the Committee focused on children in difficult situations, including children of migrants. В этой связи при рассмотрении представляемых государствами докладов Комитет фокусирует внимание на детях, находящихся в трудной ситуации, включая детей мигрантов.
In his report on children in armed conflict before the Council, the Secretary-General has devoted a special section to the issue of protecting children from the impact of sanctions. В своем представленном Совету докладе о детях в вооруженных конфликтах Генеральный секретарь отвел целый раздел проблеме защиты детей от воздействия санкций.
The outstanding draft outcome document, entitled "A world fit for children", is refocusing our concerns about children as parents and leaders at all levels. Прекрасный проект итогового документа, озаглавленный «Мир, пригодный для жизни детей», с новой силой отражает заботу о детях, которую мы демонстрируем как родители и руководители на всех уровнях.
In taking care of the children, not only mother is responsible but father also has to behave ideally as not to give the children wrong example. Забота о детях не ложится исключительно на плечи матери; отец также призван вести себя подобающе и показывать детям достойный пример.
Her country's plans for children to 2015 covered health, education, protection against physical harm, violence, and exploitation, and children with special needs. Планы ее страны в отношении детей до 2015 года охватывают такие вопросы, как охрана здоровья, образование, защита от физического насилия, негуманного обращения и эксплуатации и забота о детях с особыми потребностями.
To date, all the children have been reunified with their families and there are no known children associated with armed groups in Burundi. На сегодняшний день все дети были возвращены в их семьи, и нет никакой информации о других детях, связанных с вооруженными силами в Бурунди.
Many commended the collaboration of UNICEF with the Secretary-General's Special Representatives for children in armed conflict and for violence against children. Многие высоко оценили сотрудничество ЮНИСЕФ со специальными представителями Генерального секретаря по вопросу о детях в вооруженных конфликтах и насилию в отношении детей.
Plan International has submitted written statements to the Human Rights Council since 2006, both during special session events on violence against children and on children without parental care. С 2006 года организация «План интернэшнл» представляет письменные заявления в Совет по правам человека во время специальных сессионных мероприятий по вопросу о насилии в отношении детей и о детях без родительского ухода.