Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
You have your children to think of. Тебе надо подумать о своих детях.
But I'm asking you to think about your children now. Но сейчас я прошу вас подумать о своих детях.
See, the thing about this town is that they focus on the children. Видите ли, особенность этого города в том... что здесь сфокусированы на детях.
But the children of Pakistan, they didn't ask for it either. Или о детях из пакистана.\ О них тоже никто не спрашивает.
I thought you wanted to spend your life swimming, not bearing children. Я думала, ты хочешь посвятить свою жизнь плаванию... а не заботе о детях.
No, I'm thinking about our children. Нет, я думаю о наших детях.
Those children are my salvation, my chance to make this world a better place. В этих детях - мое спасение, мой шанс сделать мир лучше.
I want to begin with a story of two children. Я хочу начать с рассказа о двух детях.
I began with a story of two children, one with opportunities and one without. Я начал свое выступление с рассказа о двух детях - у одного ребенка были возможности, а у другого нет.
In these cases, adolescents rather than children were involved. И в этих случаях речь скорее шла о подростках, а не о детях.
JS3 noted that the discriminatory treatment of the Maya communities had a particularly negative impact on Maya children. В СП3 отмечается, что дискриминационное отношение к жителям общин майя наиболее отрицательным образом сказывается на их детях.
Most complaints concerned children between the ages of 10 and 15, in particular girls. В большей части поступивших жалоб шла речь о детях в возрасте 10 - 15 лет, главным образом о девочках.
Discussions on orphaned children were premature until detailed assessments could be completed. Обсуждать вопрос об осиротевших детях можно лишь после того, как будут получены подробные результаты оценки.
The Child Act was currently being reviewed to enhance the well-being of children. Закон о детях в настоящее время пересматривается в целях повышения благополучия детей.
The Ministry of Labour and Social Affairs published only summarized information about children in institutional care. Министерство труда и социальных дел публикует лишь краткое изложение информации о детях, помещаемых в специальные учреждения по уходу.
The upsurge in violence against civilian populations in Darfur seriously affected children. Эскалация насилия в отношении гражданского населения Дарфура серьезно отражается на детях.
I have again received troubling reports of children participating in hostilities in northern Darfur. Я вновь получил вызывающие тревогу сообщения о детях, участвующих в боевых действиях в Северном Дарфуре.
Special attention should be paid to the issue of children and HIV/AIDS. Особое внимание необходимо уделять вопросу о детях и ВИЧ/СПИДе.
The reporting State should provide statistical information, disaggregated by gender and region, on children who left the armed forces. Государству-участнику предлагается представить статистическую информацию о детях, остающихся в вооруженных силах, с разбивкой по полу и регионам.
My delegation welcomes this initiative to convene an open debate on the subject of children and armed conflict. Моя делегация с удовлетворением отмечает эту инициативу по созыву открытого заседания, посвященного вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
Taking care of their common children, their welfare and upbringing is the responsibility of both parents. Забота о своих детях, их благополучии и воспитании является обязанностью обоих родителей.
Their primary role is to take care of the children and perform household work. Их основная роль - заботиться о детях и выполнять работу по дому.
A divorced couple must care for and educate their children. Разведенная пара должна заботиться о своих детях и воспитывать их.
They were also fully involved in the preparation of a study on indigenous women and children in Congo. Они также всесторонне участвовали в подготовке исследования по вопросу о женщинах и детях - представителях коренных народов в Конго.
The issue of children and armed conflict is higher on the agenda than it has been in the past. Вопрос о детях и вооруженных конфликтах занимает, как никогда в прошлом, приоритетное место в повестке дня.