Примеры в контексте "Children - Детях"

Примеры: Children - Детях
Child protection reporting guidelines were prepared and reviewed, and are currently under consultation with the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and field staff Подготовлены и рассмотрены руководящие принципы представления отчетов о защите детей, по которым в настоящее время ведутся консультации с Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и сотрудниками полевых миссий
Article 28 of the Children and Young Persons Act 2006 (in force 2010) punishes child abuse which causes injury, which under article 2 must be "substantial and observable." Статья 28 Закона о детях и подростках 2006 года (вступил в силу в 2010 году) предусматривает наказание за жестокое обращение с ребенком, повлекшее телесные повреждения, которые в соответствии со статьей 2 должны быть "значительными и заметными".
In addition, CRIN stated that the Children and Young Persons Order defined a child as those under 14 years of age, a juvenile as aged 7-17 and a young person as 14-17. Кроме того, МСПД отметила, что в соответствии с Указом о детях и подростках детьми считаются лица моложе 14 лет, в категорию подростков входят лица в возрасте 7-17 лет, а молодежью считаются лица в возрасте 14-17 лет.
The Special Representative for Children and Armed Conflict, the High Representative for Disarmament Affairs, a peace educator and a small-arms expert participated in the event. В форуме приняли участие Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, Высокий представитель по вопросам разоружения, специалист по вопросам воспитания в духе мира и эксперт по стрелковому оружию.
Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) stated that the Child Law 2012 did not prohibit corporal punishment in the home or in any other setting. Глобальная инициатива по полному запрещению телесных наказаний детей (Глобальная инициатива) отметила, что Законом о детях 2012 года телесные наказания в домашней обстановке или в любых иных условиях не запрещены.
(a) Allocate sufficient resources for appropriately implementing the Code on Children and Young Persons in all departments, especially through the establishment of juvenile courts throughout the country; а) выделить достаточные ресурсы и активизировать усилия по надлежащему осуществлению Кодекса законов о детях и подростках во всех округах, в том числе путем создания судов для рассмотрения дел несовершеннолетних по всей стране;
For example, the Children and Young Persons Act 1966 defines a child as any person who has not completed his or her fourteenth year, whereas the Child Act 2001 defines a child as a person under the age of 18. Например, Закон о детях и молодежи 1966 года определяет ребенка как лицо, которому не исполнилось 14 лет, в то время как согласно Закону о детях 2001 года, ребенком считается лицо в возрасте до 18 лет.
In my capacity as Chair of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict, I have the honour to submit a report on the activities of the Working Group since the submission of its previous report on 30 September 2011. В качестве председателя Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах имею честь представить доклад о деятельности Рабочей группы за период со времени представления ее последнего доклада от 30 сентября 2011 года.
In my capacity as President of the Security Council, I am forwarding to you a letter dated 7 August 2014 from the Chair of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict, established by Council resolution 1612 (2005). В моем качестве Председателя Совета Безопасности препровождаю Вам письмо Председателя Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, учрежденной резолюцией 1612 (2005) Совета, от 7 августа 2014 года.
Hails the convening of the 1st Islamic Conference on Children, held in Rabat, Kingdom of Morocco from 7 to 9 November, 2005 in coordination between the OIC General Secretariat, ISESCO and UNICEF. приветствует созыв первой Исламской конференции по вопросу о детях, состоявшейся в Рабате, Королевство Марокко, 7 - 9 ноября 2005 года в условиях координации действий Генерального секретариата ОИК, ИСЕСКО и ЮНИСЕФ;
The Rules and Regulation on Children in Situations of Armed Conflict issued by the Department of Justice and the Department of Social Welfare and Development, pursuant to Republic Act No. 7610, provides the following: Section 15. Правила и положения о детях в условиях вооруженного конфликта, изданные Министерством юстиции и Министерством социального обеспечения и развития в соответствии с Республиканским законом Nº 7610, предусматривают следующее: Раздел 15.
UNICEF ties with the Committee on the Rights of the Child, the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, and the Offices of the High Commissioners for Human Rights and for Refugees will remain important. Связи ЮНИСЕФ с Комитетом по правам ребенка, Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и управлениями Верховных комиссаров по правам человека и по делам беженцев сохранят свою значимость.
This constitutional provision is complemented by article 59 of the Code on Children and Adolescents which provides that pre-school education, general basic education and diversified education shall be free, compulsory and provided by the State. Эта норма Конституции дополняется статьей 59 Кодекса о детях и подростках, устанавливающей, что дошкольное образование, общее начальное образование и общее среднее образование является бесплатным и обязательным и расходы покрываются государством.
The activity of the Special Committee on Children and Armed Conflict is especially important at this time, as is the significant work of the Secretary-General's Special Representative on this matter, Mr. Olara Otunnu. Деятельность Специального комитета по вопросу о детях и вооруженных конфликтах имеет сейчас исключительно важное значение, как и важная деятельность Специального представителя Генерального секретаря по этому вопросу г-на Олары Отунну.
Requests the Secretary-General to provide administrative and substantive support for the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict taking into consideration its current workload and the need to strengthen its capacities and institutional memory; просит Генерального секретаря предоставлять административную и основную поддержку Рабочей группе Совета по вопросу о детях и вооруженных конфликтах с учетом текущего объема работы и необходимости расширения ее возможностей и сохранения институциональной памяти;
The Council requested the Secretary-General to provide administrative and substantive support for the Working Group on Children and Armed Conflict within one month and invited the Working Group to carry out a country-specific visit within a year. Совет просил Генерального секретаря предоставить в месячный срок административную и основную поддержку Рабочей группе по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и рекомендовал Рабочей группе посещать раз в год одну из стран.
At the domestic level, Honduras has passed the Framework Act for Comprehensive Development of Young People, which establishes a framework for youth in Honduras, and the Covenant on Children, Adolescents and Young People. На национальном уровне Гондурас принял Основной закон о всеобъемлющем развитии молодежи, который заложил институциональную основу для молодежи в Гондурасе, и Пакт о детях, подростках и молодежи.
The Committee notes article 8 of the Code on Children and Young Persons, which includes the right of the child or adolescent to live with his or her family and prohibits the separation of the child from his or her family because of the family's economic situation. Комитет отмечает статью 8 Кодекса законов о детях и подростках, которая предусматривает право ребенка или подростка проживать вместе со своей семьей и запрещает отлучение ребенка от его семьи по причине экономического положения семьи.
In New York, the Special Rapporteur also met with the Special Adviser for the Responsibility to Protect, and representatives of the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide. В Нью-Йорке Специальный докладчик встретился также со Специальным советником по вопросу об обязанности защищать и с представителями Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и Канцелярии Специального советника по предупреждению геноцида.
Gender-based violence constituted one of the issues contained in the Secretary-General's reports to the Security Council prepared by the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. Насилие по признаку пола является одним из вопросов, освещаемых в докладах Генерального секретаря Совету Безопасности, составляемых Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
Children and Young Persons Order 2006 has been gazetted and will replace the Children Order 2000 once it comes into force. обнародованный Указ о детях и подростках 2006 года, который после его вступления в силу заменит Указ о детях 2000 года.
(a) The adoption of the Children Act in 2000 (previously the Children Statute), which is in compliance with the Convention on the Rights of the Child; а) принятие в 2000 году Закона о детях (ранее Статута о детях), который соответствует Конвенции о правах ребенка;
Reports completed by UNOCI, in coordination with UNICEF, and submitted to the Working Group on Children and Armed Conflict and the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict докладов, подготовленных ОООНКИ в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и представленных Рабочей группе по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах
World premiere screening of the award-winning documentary "Children of War" as part of the Zero Under 18 Campaign (organized by the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict) Мировая премьера удостоенного премии документального фильма «Дети войны» (в рамках кампании «На военную службу лиц моложе 18 не брать») (организуется Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах)
Welcomes the holding of the International Conference on War-Affected Children at Winnipeg, Canada, from 10 to 17 September 2000, and takes note with appreciation of the Winnipeg Agenda for War-Affected Children; приветствует проведение в Виннипеге, Канада, 10-17 сентября 2000 года Международной конференции по вопросу о детях, затрагиваемых военными действиями, и с признательностью отмечает Виннипегскую программу действий в отношении детей, затрагиваемых войной;